También se informó de incidentes en Hebrón, Jenin y la zona de Belén. | UN | وأفيد أيضا عن وقوع حوادث في الخليل، وجنين، ومنطقة بيت لحم. |
Hubo que efectuar gastos de viaje adicionales como resultado del mayor número de viajes de funcionarios entre Nueva York y la zona de la misión. | UN | وجرى تحمل التكاليف اﻹضافية للسفر كنتيجة لزيادة سفر المسؤولين بين نيويورك ومنطقة البعثة. |
En estas estimaciones se incluyen créditos para un viaje oficial entre Nueva York y la zona de la Misión durante la etapa de la liquidación. | UN | يغطي هذا التقدير رحلة موظف واحد بين نيويورك ومنطقة البعثة أثناء فترة التصفية. |
Recuperación y reconstrucción del campamento de Nahr el-Bared y la zona adyacente | UN | الإنعاش وإعادة البناء في مخيم نهر البارد والمنطقة المتاخمة له |
Visitó las regiones afectadas por el desastre, incluido el lugar mismo del reactor en Chernobyl y la zona de exclusión en torno a éste. | UN | وزار المناطق المتضررة بالكارثة، بما في ذلك موقع مفاعل تشيرنوبيل نفسه والمنطقة المحظورة المحيطة به. |
El capítulo VIII se refiere al territorio ocupado de la Ribera Occidental y la zona de Jericó, mientras que el capítulo IX se refiere a la Faja de Gaza. | UN | ويركز الفصل الثامن على الضفة الغربية ومنطقة أريحا، فيما يركز الفصل التاسع على قطاع غزة. |
Los arreglos para el paso seguro de personas y transporte entre la Faja de Gaza y la zona de Jericó figuran en el artículo IX del anexo I. | UN | يرد في المادة التاسعة من المرفق اﻷول بيان بترتيبات المرور اﻵمن لﻷفراد ووسائط النقل بين قطاع غزة ومنطقة أريحا. |
La Policía Palestina se desplegará inicialmente en la Faja de Gaza y la zona de Jericó, tal como se indica en los mapas adjuntos Nos. 4 y 5. | UN | توزع الشرطة الفلسطينية في البداية في قطاع غزة ومنطقة أريحا على النحو المبين في الخريطتين المرفقتين رقم ٤ و ٥. |
Arreglos para el paso seguro entre la Faja de Gaza y la zona de Jericó | UN | ترتيبات المرور اﻵمن بين قطاع غزة ومنطقة أريحا |
También proporcionará detalles relativos al sistema financiero de la Administración Civil vigente en la Faja de Gaza y la zona de Jericó. | UN | وتقدم أيضا تفاصيل بشأن النظام المالي القائم لﻹدارة المدنية في قطاع غزة ومنطقة أريحا. |
Este párrafo se refiere sólo a la Faja de Gaza y la zona de Jericó. | UN | وتتعلق هذه الفقرة بقطاع غزة ومنطقة أريحا وحدهما. |
De conformidad con ese Acuerdo la Autoridad Palestina fue establecida recientemente en Gaza y la zona de Jericó. | UN | وعملا بالاتفاق، أقيمت السلطة الفلسطينية مؤخرا في غزة ومنطقة أريحـــا. |
Esa Conferencia tampoco logró ponerse de acuerdo sobre la anchura del mar territorial y la zona de pesca. | UN | وأخفق هذا المؤتمر أيضا في الاتفاق على عرض البحر الاقليمي ومنطقة مصائد اﻷسماك. |
Pedimos a la comunidad internacional que preste asistencia para salvar al Mar de Aral y la zona contigua. | UN | ومن ثم، فإننا نناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة لانقاذ بحر آرال والمنطقة المتاخمة. |
El equipo de comunicaciones radiotelegráficas es fundamental para las comunicaciones entre Kampala, la capital, y la zona afectada por el desastre. | UN | ولمعدات الاتصال اللاسلكية أهميتها الحيوية للاتصال بين كامبالا العاصمة، والمنطقة المنكوبة بالكارثة. |
Exige además que se tomen todas las medidas para garantizar la seguridad en todo el país y especialmente en Kigali y la zona desmilitarizada. | UN | ويطلب كذلك اتخاذ جميع التدابير لتوفير اﻷمن في جميع أنحاء البلد ولا سيما في كيغالي والمنطقة المجردة من السلاح. |
Primero, China tiene soberanía indiscutible sobre las islas Xisha y Nansha y la zona marítima circundante. | UN | أولا، سيادة الصين على شيشا وجزر نانشا والمنطقة البحرية المتاخمة لها ليست محل جدال. |
Si se toman en cuenta la zona desnuclearizada del Pacífico Sur y la zona cubierta por el Tratado Antártico, la superficie geográfica en la que se proscriben las armas nucleares es ahora muy vasta. | UN | وعندما نأخذ في اعتبارنا منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من اﻷسلحة النووية والمنطقة المشمولة بمعاهدة انتاركتيكا نجد أن المنطقة الجغرافية التي يجري فيها تحاشي اﻷسلحة النووية اﻵن منطقة كبيرة. |
Cabe afirmar que no hubo prácticamente defensa alguna de Dubrovnik y la zona circundante contra las fuerzas yugoslavas. | UN | ويمكن تأكيد أن دوبروفنيك والمنطقة المحيطة كانت بلا دفاع في مواجهة القوات اليوغوسلافية. |
15. Durante el período que se examina, la situación en la frontera entre el Iraq y Kuwait y la zona desmilitarizada en general se mantuvo tranquila. | UN | ١٥ - خلال الفترة المستعرضة، ساد الهدوء بوجه عام على طول الحدود وفي المنطقة المجردة من السلاح بين العراق والكويت. |
Se informó de otros apedreamientos en Hebrón, Naplusa, Ramallah y la zona de Belén, pero no hubo heridos. | UN | وأوردت التقارير وقوع حوادث إضافية للرشق بالحجارة في الخليل ونابلس ورام الله وفي منطقة بيت لحم، غير أنه لم تحدث اصابات. |
Reglamentación de la investigación científica marina extranjera en las aguas interiores, el mar territorial y la zona económica de Noruega y en la plataforma continental | UN | المرفق القواعد التنظيمية المتعلقة بالبحوث البحرية العلمية التي تجريها الهيئات الأجنبية في المياه الداخلية للنرويج وبحرها الإقليمي ومنطقتها الاقتصادية وجرفها القاري |
A las 20.00 horas las afueras de Kafr Rumman y la zona cercana a los cuarteles abandonados del ejército libanés en An-Nabatiya al-Fawqa fueron bombardeadas por la artillería israelí. | UN | - الساعة ٠٠/٢٠ تعرض خراج بلدة كفر رمان ومحيط ثكنة الجيش اللبناني المهجورة في النبطية الفوقا لقصف مدفعي إسرائيلي. |
Por su parte, ante la progresión de los combates, las poblaciones del norte y del centro del país se dirigieron en masa hacia el Zaire (aproximadamente 1,2 millones de refugiados) y la zona humanitaria segura (más de 1,5 millones). | UN | واتجه سكان شمال البلاد ووسطها جماعيا، مع اقتراب المعارك منهم، نحو زائير )حوالي ١,٢ مليون من اللاجئين( وإلى المنطقة الانسانية اﻵمنة )أكثر من ١,٥ مليون(. |
Además, en la notificación se deben indicar el plazo y la zona en los que tendrá lugar la recaudación. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي أن يُبين الإشعار الفترة الزمنية التي تتم خلالها عملية الجمع وكذلك المنطقة التي ستُجرى فيها. |
Construcción de la pista de aterrizaje, la pista de rodaje y la zona de estacionamiento en la base de operaciones Anthony | UN | بناء مهبط وممر للطائرات وساحة لخدمة الطائرات في قاعدة عمليات السَرية في أنتوني |
En las Naciones Unidas, vemos que se brinda apoyo a todos los países, independientemente del tamaño, el poder económico y político y la zona geográfica. | UN | وفي الأمم المتحدة، نرى تقديم الدعم إلى كل البلدان، بصرف النظر عن حجمها، أو قوتها الاقتصادية أو السياسية أو منطقتها الجغرافية. |
Únicamente los representantes de los medios de difusión que posean un pase especial de prensa para la conferencia tendrán acceso a las sesiones, los eventos especiales y la zona de trabajo de la prensa. | UN | ولن يُسمح بحضور الجلسات والأحداث الخاصة ودخول منطقة عمل الصحفيين إلا لممثّلي وسائط الإعلام الحاصلين على التصاريح الصحفية الخاصة بالمؤتمر. |
Entre las 07.50 y las 08.15 horas elementos de la milicia mercenaria dispararon dos proyectiles y varias ráfagas sobre Wadi Bisri y la zona boscosa de Mu ' aytah desde su posición en la colina de Rum. | UN | - بين الساعة ٥٠/٠٧ والساعة ١٥/٠٨ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في تلة روم قذيفتين مباشرتين وعدة رشقات نارية باتجاه وادي بسري وحرش المعيطة. |
Las divisiones seleccionadas para llevar a cabo operaciones en el extranjero reciben una capacitación extraordinaria sobre los componentes jurídicos directamente relacionados con su misión y la zona en la que van a trabajar. | UN | وتتلقى الوحدات التي تُختار لعمليات في الخارج تدريبا إضافيا يشمل عناصر قانونية تتصل مباشرة بالمهمة الموكلة إليهم وبمنطقة عملهم. |
Ambos países han iniciado varias actividades innovadoras, entre las que se encuentran el establecimiento de enlaces ferroviarios, y la zona económica de Gaeseong, importante proyecto de cooperación que comenzó hace varios años. | UN | واستهلت أنشطة مبتكرة متعددة، منها مد شبكة سكك حديدية بينهما وإنشاء المنطقة الاقتصادية في غايسونغ، وهو مشروع بدأ منذ سنوات عدة. |
El segundo problema es la recuperación o liberación del territorio libanés que aún sigue ocupado en las granjas de Shebaa, las colinas de Kfarshuba y la zona septentrional de la aldea de Al-Gayar, así como el respeto de nuestros derechos a nuestra agua. | UN | ثانيا، استرجاع أو تحرير ما تبقى من أراض لبنانية محتلة في مزارع شبعا وتلال كفر شوبا والجزء الشمالي من قرية الغجر، والتمسك بحقنا في مياهنا. |