| Es satisfactorio para la República de Corea observar el progreso alcanzado en los ámbitos de las armas químicas y biológicas y los misiles balísticos. | UN | ويسر جمهورية كوريا أن تلاحظ التقدم الذي تم إحرازه في مجالات الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والقذائف التسيارية. |
| El vínculo entre las armas de destrucción en masa y los misiles balísticos es bien conocido. | UN | إن الصلة بين أسلحة الدمار الشامل والقذائف التسيارية صلة معروفة على نطاق واسع. |
| En primer lugar, incluía todos los sistemas de armas estratégicas, y los bombarderos pesados, así como los misiles balísticos intercontinentales y los misiles balísticos lanzados desde un submarino. | UN | أولا، شملت المعاهدة جميع منظومات اﻹيصال وقاذفات القنابل الثقيلة والقذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات. |
| En primer lugar, incluía todos los sistemas de armas estratégicas, y los bombarderos pesados, así como los misiles balísticos intercontinentales y los misiles balísticos lanzados desde un submarino. | UN | أولا، شملت المعاهدة جميع منظومات اﻹيصال وقاذفات القنابل الثقيلة والقذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات. |
| A los efectos de este informe, las obligaciones del Iraq en materia de desarme relacionadas con las armas químicas y biológicas y los misiles balísticos podrían agruparse en las tres categorías siguientes: | UN | 31 - ولأغراض هذا التقرير، يمكن تصنيف التزامات العراق في مجال نزع السلاح المتصلة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والصواريخ التسيارية في الفئات الثلاث التالية: |
| Los grandes conflictos regionales son cada vez más peligrosos por causa de la proliferación de armas de destrucción en masa, como las armas nucleares, las armas químicas y biológicas y los misiles balísticos. | UN | وقد زاد خطر النـزاعات الإقليمية الكبيرة يوما بعد يوم، بسبب انتشار أسلحة الدمار الشامل، من قبيل الأسلحة النووية، والأسلحة الكيميائية والبيولوجية، والقذائف التسيارية. |
| Los esfuerzos por contener la proliferación de tecnología y elementos de doble uso relacionados con las armas de destrucción en masa y los misiles balísticos son igualmente importantes. | UN | وتكتسي أهمية مماثلة ضرورة بذل جهود من أجل وقف التكنولوجيات والمواد ذات الاستعمال المزدوج المتصلة بأسلحة الدمار الشامل والقذائف التسيارية. |
| La proliferación de las armas de destrucción en masa y los misiles balísticos constituye una amenaza fundamental para la paz y la seguridad a nivel nacional, regional e internacional. | UN | 1 - يشكل انتشار أسلحة الدمار الشامل والقذائف التسيارية تهديدا للسلام والأمن الوطنيين والإقليميين والدوليين. |
| A la vez, existe la tendencia a tratar de elaborar enfoques y medidas que puedan aplicarse a una variedad cada vez mayor de misiles, como los sistemas portátiles de defensa antiaérea, los misiles de crucero y los misiles balísticos. | UN | وبمحاذاة ذلك، هناك نزعة تحاول استنباط نهج وتدابير يمكن تطبيقها على مجموعة متزايدة من القذائف، مثل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والقذائف الانسيابية والقذائف التسيارية. |
| Supervisión conjunta de baja tecnología de los lanzamientos Los vehículos de lanzamiento espacial y los misiles balísticos generan un volumen considerable de ruido durante su lanzamiento. | UN | الرصد التعاوني للإطلاق باستخدام تكنولوجيا ذات مستوى منخفض: تصدر مركبات الإطلاق الفضائية والقذائف التسيارية قدرا كبيرا من الضجيج عند إطلاقها. |
| Si los misiles balísticos intercontinentales y los misiles balísticos lanzados desde submarinos están equipados con ojivas convencionales, es decir, no nucleares, quedarán incluidos en el límite propuesto en el Tratado para las ojivas y sus sistemas vectores. | UN | وستدخل القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات المجهزة برؤوس حربية تقليدية، أي غير نووية، في إطار الحد الذي تقترحه المعاهدة بشأن الرؤوس الحربية وناقلاتها. |
| Una de nuestras prioridades más urgentes debe consistir en atacar la proliferación de las armas de destrucción en masa - ya sean nucleares, químicas o biológicas - y los misiles balísticos que pueden lanzarlas sobre poblaciones que se encuentran a cientos de millas de distancia. | UN | لابد أن يكون من أولوياتنا العاجلة اﻷولى التصدي لانتشار أسلحة الدمار الشامل، سواء كانت نووية أو كيميائية أو بيولوجية، والقذائف التسيارية التي يمكن أن تلقي بهذه اﻷسلحة على المجموعات السكانية من مسافة مئات اﻷميال. |
| Por otra parte, ese enfoque no ha impedido a Israel apoyar los esfuerzos concertados de la comunidad internacional, o participar en tales esfuerzos, con miras a detener la proliferación de las armas convencionales o no convencionales y los misiles balísticos y, en su caso, refrendar los acuerdos globales que podrían servir de complemento a los establecidos en el plano regional. | UN | ولم يمنع هذا النهج إسرائيل من أن تدعم في الوقت نفسه وأن تشارك في الجهود المتسقة التي تبذلها اﻷسرة الدولية للحد من انتشار اﻷسلحة التقليدية أو غير التقليدية والقذائف التسيارية وأن تصادق، حيثما كان مناسبا، على الاتفاقات العالمية التي يمكن أن تكمل تلك التي ستبرم على المستوى اﻹقليمي. |
| Para mantener la disuasión, el Pakistán necesita asegurarse de que no se encuentra en posesión de vulnerabilidad estratégica en ciertas esferas, como los materiales fisibles y los misiles balísticos. | UN | ولﻹبقاء على الردع، يلزم لباكستان أن تضمن أنها ليست في موقف ضعف استراتيجي في مجالات معينة - من قبيل المواد الانشطارية والقذائف التسيارية. |
| 14. Supervisión conjunta de baja tecnología de los lanzamientos. Los vehículos de lanzamiento espacial y los misiles balísticos generan un volumen considerable de ruido durante su lanzamiento. | UN | 14- الرصد التعاوني للإطلاق باستخدام تكنولوجيا ذات مستوى منخفض: تصدر مركبات الإطلاق الفضائية والقذائف التسيارية قدراً كبيراً من الضجيج عند إطلاقها. |
| 6. Una disposición sobre el efecto de los misiles balísticos intercontinentales y los misiles balísticos lanzados desde submarinos con equipamiento no nuclear sobre la estabilidad estratégica. | UN | 6- حكم يُعنى بأثر القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من غواصات في نسق غير نووي على الاستقرار الاستراتيجي. |
| Debiera establecerse un sistema eficiente para fiscalizar los armamentos de destrucción masiva y los misiles balísticos así como el comercio de armas convencionales (incluso elaborando a nivel mundial pautas, reglamentaciones y límites que rijan tanto a los proveedores como a los compradores de armamentos). | UN | وينبغي إنشاء نظام فعال لمراقبة أسلحة التدمير الشامل والقذائف التسيارية والتجارة في اﻷسلحة التقليدية )بما في ذلك وضع معايير وأنظمة وحدود عالمية لموردي اﻷسلحة ومشتريها على حد سواء(. |
| Conforme a START II se eliminarán también antes del año 2003 las armas estratégicas más desestabilizadoras, es decir, los misiles balísticos intercontinentales de ojivas múltiples y los misiles balísticos intercontinentales pesados. | UN | كمـــا ستلغى بموجب معاهدة ستارت - ٢ أشد اﻷسلحة الاستراتيجية زعزعة للاستقرار - وهي القذائف التسيارية العابرة للقارات ذات الرؤوس الحربية المتعددة والقذائف التسيارية الثقيلة العابرة للقارات - بحلول عام ٢٠٠٣. |
| Conforme a START II se eliminarán también antes del año 2003 las armas estratégicas más desestabilizadoras, es decir, los misiles balísticos intercontinentales de ojivas múltiples y los misiles balísticos intercontinentales pesados. | UN | كمـــا ستلغى بموجب معاهدة ستارت - ٢ أشد اﻷسلحة الاستراتيجية زعزعة للاستقرار - وهي القذائف التسيارية العابرة للقارات ذات الرؤوس الحربية المتعددة والقذائف التسيارية الثقيلة العابرة للقارات - بحلول عام ٢٠٠٣. |
| Mantenimiento de la práctica que podríamos denominar " selección de objetivos en mar abierto " para todos los misiles balísticos intercontinentales desplegados y los misiles balísticos lanzados desde submarinos, de manera que, en el supuesto improbable de que se produjera un lanzamiento accidental, el misil aterrizaría en mar abierto; | UN | مواصلة ممارسة " توجيه القذائف نحو أعالي المحيطات " فيما يتعلق بجميع القذائف التسيارية العابرة للقارات المنصوبة والقذائف التسيارية التي تُطلق من الغواصات، بحيث أنه في حالة حدوث إطلاق عرضي بعيد الاحتمال للغاية، تسقط القذيفة في أعالي المحيط؛ |
| En numerosas resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad desde 1990 se establecen varias de las obligaciones del Iraq en la esfera del desarme, en particular en relación con las armas nucleares, químicas y biológicas y los misiles balísticos y la adhesión a determinados tratados internacionales de desarme. | UN | 30 - يفرض العديد من القرارات الصادرة عن مجلس الأمن منذ عام 1990 عددا من الالتزامات على العراق في مجال نزع السلاح، ولا سيما فيما يتعلق بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية والصواريخ التسيارية والتقيد بمعاهدات دولية محددة متعلقة بنزع السلاح. |