En general, las mujeres y niñas con discapacidad suelen pertenecer a los grupos de población más excluidos de los países en desarrollo. | UN | وعموماً، غالبا ما تنتمي النساء والفتيات ذوات الإعاقة إلى فئات الأشخاص الأكثر استبعاداً في البلدان النامية. |
Se recomiendan medidas urgentes para combatir la discriminación contra las mujeres y niñas con discapacidad en el acceso al empleo. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ تدابير عاجلة للتصدي للتمييز ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة فيما يتعلق بحصولهن على فرص العمل. |
Por favor informen si la discriminación multidimensional contra mujeres y niñas con discapacidad ha sido reconocida en la legislación y las políticas públicas. | UN | ويرجى تبيان ما إذا كانت التشريعات والسياسات العامة تعترف بتعرض النساء والفتيات ذوات الإعاقة لتمييز متعدد الأنواع. |
La inequidad está creciendo muy rápidamente y los niños y niñas con discapacidad sufren especialmente la carencia de recursos y de oportunidades para su desarrollo. | UN | ويتصاعد التباين بشكل سريع، ويعاني الأطفال ذوو الإعاقة بوجه خاص من غياب الموارد والفرص الكفيلة بنمائهم. |
C. Artículo 7. Niños y niñas con discapacidad 21 - 30 6 | UN | جيم - المادة 7: الأطفال ذوو الإعاقة 21-30 8 |
El Comité pide al Estado parte que lleve a cabo campañas de toma de conciencia y prepare programas de enseñanza sobre la mayor vulnerabilidad de las mujeres y niñas con discapacidad respecto de la violencia y el abuso. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تنظم حملات توعية وأن تضع برامج تثقيف بخصوص شدة تعرض النساء والبنات ذوات الإعاقة للعنف والاعتداء مقارنةً بسائر فئات المجتمع. |
Le recomienda medidas urgentes para combatir la discriminación contra las mujeres y niñas con discapacidad en el acceso al empleo. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ تدابير عاجلة للتصدي للتمييز ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة فيما يتعلق بحصولهن على فرص العمل. |
:: Proteger a todas las mujeres y niñas con discapacidad contra la esterilización forzosa o involuntaria. | UN | :: حماية جميع النساء والفتيات ذوات الإعاقة من التعقيم القسري أو غير الطوعي. |
Proyectos llevados a cabo para mejorar la situación de las personas con discapacidad, incluidas mujeres y niñas con discapacidad | UN | المشاريع المنفذة لتحسين أوضاع ذوي الإعاقة، بمن فيهم النساء والفتيات ذوات الإعاقة |
Igualmente, se entrevistó a mujeres y niñas con discapacidad para recabar sus puntos de vista sobre cuestiones relacionadas con la discapacidad en las Islas Cook. | UN | وأجريت أيضاً مقابلات مع النساء والفتيات ذوات الإعاقة بهدف استطلاع آرائهن بشأن مسائل الإعاقة في جزر كُوك. |
Una de las enmiendas propuestas es la inclusión de un nuevo artículo donde se reconozca que las mujeres y niñas con discapacidad son objeto de múltiples formas de discriminación. | UN | ومن بين التعديلات المقترحة هو إدراج فرع جديد يقر بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز. |
El Comité también recomienda que las organizaciones que representan a las mujeres y niñas con discapacidad participen en estos programas. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإشراك المنظمات التي تمثل النساء والفتيات ذوات الإعاقة في هذه البرامج. |
Derecho de las mujeres y niñas con discapacidad intelectual a la salud sexual y reproductiva | UN | حق النساء والفتيات ذوات الإعاقة الذهنية في الصحة الجنسية والإنجابية |
Artículo 7 Niños y niñas con discapacidad 14 | UN | المادة 7 الأطفال ذوو الإعاقة 16 |
C. Mujeres y niños y niñas con discapacidad (artículos 6 y 7) | UN | جيم- النساء ذوات الإعاقة والأطفال ذوو الإعاقة (المادتان 6 و7) |
Australia reconoce que los niños y niñas con discapacidad se enfrentan a una serie de obstáculos que impiden el disfrute de esos derechos y dispone de varios programas para superarlos. | UN | وتسلم أستراليا ببعض العوائق التي يواجهها الأطفال ذوو الإعاقة في التمتع بهذه الحقوق، ويوجد لديها عدد من البرامج القائمة للتصدي لهذه العوائق. |
Artículo 7. Niños y niñas con discapacidad 248 - 253 46 | UN | المادة 7- الأطفال ذوو الإعاقة 248-253 54 |
El Comité pide al Estado parte que lleve a cabo campañas de concienciación y prepare programas educativos sobre la mayor vulnerabilidad de las mujeres y niñas con discapacidad frente a la violencia y el abuso. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تنظم حملات توعية وأن تضع برامج تثقيف بخصوص شدة تعرض النساء والبنات ذوات الإعاقة للعنف والاعتداء مقارنةً بسائر فئات المجتمع. |
Se ha establecido un programa de reinserción en la comunidad patrocinado por las Naciones Unidas, con un presupuesto de 2 millones de francos guineanos, para facilitar la reintegración en sus comunidades de origen de las mujeres y niñas con discapacidad. | UN | وقد أنشئ برنامج مجتمعي ترعاه الأمم المتحدة لإعادة الإدماج تبلغ ميزانيته مليوني فرنك غيني لتيسير إعادة إدماج النساء والفتيات المعوقات في مجتمعاتهم المحلية الأصلية. |
El número de niños y niñas con discapacidad en programas de educación temprana; | UN | معلومات عن عدد الأولاد والفتيات ذوي الإعاقة في مراحل التعليم المبكِّر |
Las medidas adoptadas para evitar la institucionalización de los niños y niñas con discapacidad cuyos padres no puedan cuidarlos y para asegurar que se les proporcione atención alternativa dentro de la familia extensa o, de no ser esto posible, dentro de la comunidad en un entorno familiar; | UN | التدابير المتخذة لتجنب إضفاء الطابع المؤسسي على الأولاد والبنات ذوي الإعاقة ممن يعجز آباؤهم عن رعايتهم، وضمان تزويدهم برعاية بديلة من الأسرة الأوسع، أو في حالة تعذر ذلك في إطار أسر داخل المجتمع الأوسع |
Las mujeres y niñas con discapacidad muchas veces son víctimas de una doble discriminación y tienen mayor riesgo de experimentar violencia de género y otras formas de malos tratos. | UN | فغالباً ما تتعرض النساء والفتيات المعاقات للتمييز المزدوج ويزداد خطر معاناتهن للعنف الجنساني وغيره من أشكال الإيذاء. |
431. Entre las dificultades para asegurar el acceso de las mujeres y niñas con discapacidad a los servicios de apoyo, cabe señalar la falta de financiamiento suficiente para que los albergues sean plenamente accesibles, y la falta de servicios adecuados de transporte de emergencia para acceder a los albergues dotados de instalaciones especiales. | UN | 431- وبعض التحديات التي تواجه كفالة وصول النساء والبنات المعوقات إلى خدمات الدعم تشمل توفير التمويل الكافي لأماكن الإيواء لكفالة سهولة الوصول إليها تماما وكفالة النقل المناسب في حالات الطوارئ للوصول إلى أماكن الإيواء مزودة بأسرة يُسهل الوصول إليها. |
d) Tome disposiciones para sustituir la atención institucional de niños y niñas con discapacidad por la atención dentro de la comunidad. | UN | (د) أن تتخذ خطوات للاستعاضة عن الرعاية المؤسسية للبنين والبنات من ذوي الإعاقة بالرعاية المجتمعية. |
- Red de y para mujeres y niñas con discapacidad en Baviera (Baviera) | UN | شبكة للمرأة والفتاة المعوقة ومن أجلهما في بافاريا |
Existen aún conceptos y prácticas desiguales en la sociedad, y no se han podido eliminar todavía algunos prejuicios de que son víctimas las mujeres y niñas con discapacidad. | UN | فما زالت توجد في المجتمع بعض المفاهيم والممارسات التي تفتقر إلى المساواة، وما زالت ظاهرة تعرض المرأة والفتاة ذات الإعاقة للتعصب ضدها قائمة. |
73. El CRPD expresó preocupación por los bajos niveles de matriculación de niños y niñas con discapacidad en las escuelas. | UN | 73- وساور اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قلق إزاء انخفاض معدلات التحاق الأطفال ذوي الإعاقة بالمدرسة. |
Asimismo, expresa su preocupación ante la falta de información sobre la situación de los niños y niñas con discapacidad en el Estado parte. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر معلومات عن حالة الأطفال ذوي الإعاقة من الجنسين في الدولة الطرف. |
Las medidas adoptadas para apoyar a los padres y madres, y a las familias de niños y niñas con discapacidad, a fin de evitar el ocultamiento, el abandono, el descuido o la segregación del niño o la niña con discapacidad. | UN | التدابير المتخذة لدعم الآباء والأمهات، وأسر الأولاد والفتيات من ذوي الإعاقة لمنع إخفائهم، أو التخلص منهم، أو إهمالهم أو عزلهم |