La cuestión se incluyó en el programa de foros y organizaciones regionales e internacionales a comienzos del nuevo milenio. | UN | وقد طرحت هذه المسألة على جدول الأعمال في المنتديات والمنظمات الإقليمية والدولية في بداية الألفية الجديدة. |
y felicita a las instituciones, programas, organismos y organizaciones regionales e internacionales que ya lo han hecho; | UN | وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات والمنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك بالفعل؛ |
y felicita a las instituciones, programas, organismos y organizaciones regionales e internacionales que ya lo han hecho; | UN | وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات والمنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك بالفعل؛ |
Filipinas sigue colaborando estrechamente con otros países y organizaciones regionales e internacionales, como la Unión Europea, sobre cuestiones de derechos humanos. | UN | وتواصل الفلبين العمل في تعاون وثيق مع بلدان ومنظمات إقليمية ودولية أخرى مثل الاتحاد الأوروبي بشأن قضايا حقوق الإنسان. |
El Consejo observa complacido las importantes medidas adoptadas por Estados Miembros y organizaciones regionales e internacionales a ese respecto. | UN | ويرحب المجلس بالإجراءات الملموسة التي اتخذتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية في هذا الصدد. |
y felicita a las instituciones, programas, organismos y organizaciones regionales e internacionales que ya lo hayan hecho; | UN | وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات والمنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك بالفعل؛ |
y felicita a las instituciones, programas, organismos y organizaciones regionales e internacionales que ya lo hayan hecho; | UN | وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات والمنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك بالفعل؛ |
y felicita a las instituciones, programas, organismos y organizaciones regionales e internacionales que ya lo hayan hecho; | UN | وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات والمنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك بالفعل؛ |
Muchas empresas privadas y organizaciones regionales e internacionales que actúan en Vanuatu tienen sus propios planes de seguro y seguridad social. | UN | وكثير من الشركات الخاصة والمنظمات الإقليمية والدولية العاملة بفانواتو لديها خطط للضمان الجماعي والتأمين. |
2. Expresar su gratitud a todos los Estados y organizaciones regionales e internacionales que ayudaron a alcanzar una solución de esta controversia; | UN | توجيه الشكر لجميع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية التي ساهمت في التوصل إلى حل لهذا النزاع. |
12. Relaciones árabes con bloques y organizaciones regionales e internacionales | UN | علاقات العالم العربي مع التجمعات والمنظمات الإقليمية والدولية |
Agradecemos a todos los Estados y organizaciones regionales e internacionales el apoyo constante que han prestado al proceso de paz, la estabilidad y el desarrollo en Darfur. | UN | شكر كافة الدول والمنظمات الإقليمية والدولية على دعمها المتواصل لعملية السلام والاستقرار والتنمية في إقليم دارفور. |
Declaración Final del X Foro contra el Bloqueo de organizaciones de la sociedad civil cubana y organizaciones regionales e internacionales con sede en Cuba | UN | الإعلان الختامي الصادر عن المنتدى العاشر المعني بمناهضة الحصار لمنظمات المجتمع المدني الكوبي والمنظمات الإقليمية والدولية الكائنة مقارها في كوبا |
Para concluir, quiero reiterar que mi Gobierno no escatimará ningún esfuerzo para tratar de alcanzar las metas y los objetivos fijados en la Declaración y Plan de Acción, en estrecha y activa participación con otros miembros y organizaciones regionales e internacionales. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد أن حكومتي لن تألو جهدا في تنفيذ الأهداف والمقاصد المتوخاة في الإعلان وخطة العمل، وذلك بشراكة وثيقة وفعالة مع زملائنا الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية. |
La Alianza recibe el apoyo de una amplia gama de autoridades nacionales y organizaciones regionales e internacionales y ha pasado ya a una etapa de aplicación: en 2004 se pusieron en marcha, con muy buenos resultados, varias iniciativas. | UN | وثمة طائفة واسعة من السلطات الوطنية والمنظمات الإقليمية والدولية التي تدعم هذه الشراكة، وتمر الشراكة الآن في مرحلة التنفيذ مع المبادرات في عام 2004. |
A este respecto, Ghana acoge con agrado el papel cada vez mayor que desempeñan los mecanismos regionales y la colaboración entre países y organizaciones regionales e internacionales para evaluar y encontrar soluciones a los problemas regionales. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت غانا عن ارتياحها للدور الكبير الذي تقوم به الآليات الإقليمية والتعاون بين الدول والمنظمات الإقليمية والدولية من أجل تقييم الموقف وإيجاد حلول للمشاكل الإقليمية. |
Ese acuerdo ofrecerá también a la Conferencia de la Carta de la Energía la oportunidad de aumentar su interacción con otros participantes en la Asamblea General de las Naciones Unidas, en particular países y organizaciones regionales e internacionales. | UN | كما سيتيح مثل هذا الترتيب لمؤتمر ميثاق الطاقة فرصة لزيادة تفاعلاته مع مشاركين آخرين في الجمعية العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك البلدان والمنظمات الإقليمية والدولية. |
Una serie de organismos donantes nacionales y organizaciones regionales e internacionales empezaron a tratar cuestiones de desarrollo urbano, incluso formulando proyectos conjuntos. | UN | ثم بدأ عدد من الوكالات المانحة الوطنية والمنظمات الإقليمية والدولية في التصدي لقضايا التنمية الحضرية، بما في ذلك ما يتم من خلال صياغة مشروعات مشتركة. |
La ASEAN es una organización dinámica y orientada hacia el exterior, que ha mantenido durante mucho tiempo relaciones estrechas con varios países y organizaciones regionales e internacionales, en particular las Naciones Unidas. | UN | إن رابطة أمم جنوب شرق آسيا منظمة منفتحة الأنظار على الخارج، ذات تاريخ طويل من العلاقات الوثيقة مع بلدان شتى ومنظمات إقليمية ودولية مختلفة، وخاصة مع الأمم المتحدة. |
En cuarto lugar, podría sentar una plataforma mundial para una cooperación más estrecha entre los muchos acuerdos, procesos y organizaciones regionales e internacionales relacionados con los bosques. | UN | رابعا، يمكن للصك أن يوفر منهاجا دوليا للتعاون الأوثق بين الاتفاقات والعمليات والمنظمات الدولية والإقليمية المتعلقة بالغابات. |
Una política global sobre la policía de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales, elaborada en consulta con las autoridades policiales de más de 100 países y organizaciones regionales e internacionales, ha sido validada por destacados expertos y profesionales de la policía. | UN | وقد أقر ممارسون وخبراء رواد في شؤون الشرطة سياسة شاملة بشأن شرطة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، أُعدت بالتشاور مع أجهزة الشرطة في أكثر من 100 بلد ومنظمة إقليمية ودولية. |