También está realizando estudios de eficiencia energética y producción de metanol de la biomasa forestal. | UN | وهي تجري أيضا دراسات تتعلق بكفاءة الطاقة وإنتاج الميثانول من الكتلة الحيوية للغابات. |
Se prepararon protocolos de vigilancia y verificación para un instituto de investigaciones y tres centros de almacenamiento y producción de sustancias químicas. | UN | وأعدت بروتوكولات الرصد والتحقق المتعلقة بمعهد بحثي واحد وثلاثة مواقع لتخزين وإنتاج المواد الكيميائية. |
También en el área del desarme, nos hemos pronunciado en reiteradas oportunidades contra la circulación, almacenamiento, exportación y producción de minas terrestres antipersonal. | UN | وفي ميدان نزع السلاح أيضا، أعلنا مرارا وتكرارا معارضتنا لنقل وتخزين وتصدير وإنتاج الألغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Pero la meta es una prohibición completa del empleo, almacenamiento, transferencia y producción de estas armas, y la comunidad internacional seguirá exigiendo que esto se logre. | UN | إلا أن الهدف هو الحظر الشامل لاستخدام هذه اﻷسلحة وتخزينها ونقلها وإنتاجها. وسيواصل المجتمع الدولي المطالبة بتحقيق ذلك. |
Las delegaciones hicieron hincapié en que las modalidades de consumo y producción de los países desarrollados no debían utilizarse para crear barreras técnicas al comercio. | UN | وأكدت على ضرورة ألا تستخدم أنماط الاستهلاك واﻹنتاج في البلدان المتقدمة النمو لخلق حواجز فنية أمام التجارة. |
Entre otras publicaciones de interés figuran estudios de evaluación de los recursos minerales y estudios sobre el medio ambiente; y explotación y producción de los yacimientos de uranio. | UN | وتشمل المنشورات اﻷخرى ذات الصلة تقييم الموارد المعدنية والدراسات المتعلقة بالبيئة؛ وتنمية وانتاج رواسب اليورانيوم. |
Mi país, que ha sufrido las consecuencias de esto, apoya los esfuerzos iniciados en el África occidental por lo que respecta a una moratoria de la exportación, importación y producción de armas ligeras. | UN | ولذلك فإننا نؤيد الجهود المبتدرة في غرب افريقيا والمتصلة بوقف تصدير واستيراد وإنتاج اﻷسلحة الصغيرة. |
Mejoró su producción y distribución de materiales visuales de apoyo utilizando las tecnologías más modernas de distribución y producción de vídeo. | UN | وقد عزز إنتاجه وتوزيعه للمواد البصرية الداعمة وذلك عن طريق استخدام أحدث تكنولوجيات التوزيع وإنتاج أشرطة الفيديو. |
La donación permitirá sufragar los gastos de preparación, diseño, impresión y producción de carteles en tres idiomas, así como los gastos de impresión y distribución de los juegos de materiales. | UN | وتغطي المنحة تصور وتصميم وطبع وإنتاج الملصقات بثلاث لغات إضافة إلى تكاليف طبع وتوزيع مجموعة المعلومات. |
:: Preparación y producción de material de capacitación impreso y electrónico. | UN | :: إعداد وإنتاج المواد التدريبية المطبوعة والإلكترونية. |
Permitir la clonación con fines terapéuticos equivale a legalizar la muerte prematura de una persona con fines de investigación médica y producción de órganos de repuesto. | UN | وإن السماح باستنساخ البشر للأغراض العلاجية يعادل تشريع القتل لشخص في المرحلة الجنينية لأغراض البحوث الطبية وإنتاج أعضاء الجسم البشري كقطع غيار. |
Tailandia también ha cooperado con organizaciones internacionales en la investigación y producción de vacunas apropiadas para el país. | UN | كما تعاونت تايلند مع المنظمات الدولية لإجراء البحوث وإنتاج الأمصال المناسبة للبلد. |
Bosnia y Herzegovina: Cultivo de verduras, apicultura, proyecto de cultivo de setas, cría de conejos, producción pecuaria y producción de semillas de patata. | UN | البوسنة والهرسك: إنتاج الخضر، وتربية النحل، ومشروع زراعة الفطر، وتربية الأرانب، وتربية الحيوان، وإنتاج تقاوى البطاطس. |
Kurdistán iraquí: Apicultura, producción pecuaria y producción de cereales. | UN | كردستان العراق: تربية النحل، وتربية الحيوان، وإنتاج الحبوب. |
El proyecto de reglamento deja a la discreción de los Estados miembros la imposición y aplicación de las restricciones necesarias sobre la utilización y producción de ese tipo de equipo. | UN | تترك اللائحة المقترحة مسألة فرض وإعمال القيود الضرورية على استخدام وإنتاج تلك المعدات لتقدير الدول الأعضاء؛ |
:: Investigación, desarrollo y producción de radioisótopos | UN | :: البحث والتطوير وإنتاج النظائر المشعة |
A. Comercio y producción de productos básicos en los países en desarrollo | UN | ألف - التجــارة في السلع الأساسية وإنتاجها في البلدان النامية |
A este respecto, se podría considerar la posibilidad de crear un fondo de las Naciones Unidas que se financiaría mediante un impuesto sobre la fabricación y producción de armas y sistemas de armamento. | UN | وبهذا الشأن، قد يُرتأى إنشاء صندوق للأمم المتحدة يُمول عن طريق تحصيل ضريبة على صنع الأسلحة ونظم التسلح وإنتاجها. |
Las delegaciones hicieron hincapié en que las modalidades de consumo y producción de los países desarrollados no debían utilizarse para crear barreras técnicas al comercio. | UN | وأكدت على ضرورة ألا تستخدم أنماط الاستهلاك واﻹنتاج في البلدان المتقدمة النمو لخلق حواجز فنية أمام التجارة. |
La concepción y producción de un producto que se ajuste a los criterios ecológicos puede resultar especialmente cara para los pequeños productores. | UN | وقد يكون تصميم وانتاج المنتجات التي تمتثل للمعايير الايكولوجية باهظي الكلفة لصغار المنتجين. |
Proyecto de la ONUDI, Red regional de información y producción de plaguicidas para Asia y el Pacífico (RENPAP) | UN | مشروع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، الشبكة الإقليمية الخاصة بالإنتاج الآمن لمبيدات الآفات والمعلومات لإقليم آسيا والمحيط الهادئ (RENPAP) |
Precios y producción de petróleo en 2003 | UN | بـــاء - أسعار النفط وإنتاجه في عام 2003 |
La extracción y producción de energía contribuye al agotamiento de los recursos naturales y a la deforestación. | UN | كما يساهم استخراج موارد الطاقة وانتاجها في استنفاد الموارد الطبيعية وإزالة اﻷحراج. |
Se prestará la debida atención a las cuestiones generales de la pobreza y la modificación de las modalidades de consumo y producción de acuerdo con las conclusiones del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | وسوف تولى عناية ملائمة بالمواضيع المهيمنة المتمثلة في الفقر وتغير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج وذلك وفقا لنتيجة الدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |