Por ejemplo, la entrada en vigor de la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades. | UN | وكانت ثمة بداية لسريان القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص. |
55. La Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades fue aprobada en 2003. | UN | 55- اعتمد قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص في عام 2003. |
En particular, acoge con beneplácito la aprobación, en 2003, de la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades y el establecimiento, en 2005, del Organismo para la Igualdad de Trato, encargado de velar por la observancia del principio de la igualdad de trato. | UN | كما ترحب بصفة خاصة باعتماد قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص لعام 2003 وإنشاء هيئة المساواة في المعاملة عام 2005، المكلفة بكفالة مراعاة مبدأ المساواة في المعاملة. |
En particular, acoge con beneplácito la aprobación, en 2003, de la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades y el establecimiento, en 2005, del Organismo para la Igualdad de Trato, encargado de velar por la observancia del principio de la igualdad de trato. | UN | كما ترحب بصفة خاصة باعتماد قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص لعام 2003 وإنشاء هيئة المساواة في المعاملة عام 2005، المكلفة بكفالة مراعاة مبدأ المساواة في المعاملة. |
Aunque observa que en 2003 se aprobó la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades, el Comité siente preocupación por que la discriminación contra la mujer no esté definida, conforme al artículo 1 de la Convención, ni en la Constitución ni en la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades. | UN | 537 - ولئن كانت اللجنة تلاحظ اعتماد قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص، في عام 2003، فإن القلق يساورها لعدم وجود تعريف للتمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية في الدستور أو في قانون المساواة في المعاملة وتعزيز الفرص المتكافئة. |
La prohibición de esta discriminación también ha sido enunciada de forma inequívoca y reiterada en la jurisprudencia del Tribunal Constitucional y la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades. | UN | وهذا الحظر موضح بصورة لا لبس فيها كذلك في الفقه القانوني المتسق للمحكمة الدستورية وقانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص. |
La Ley CXXV sobre Igualdad de Trato y promoción de la igualdad de oportunidades estipula la prohibición, entre otras cosas, de la discriminación por motivo de sexo en todas las esferas, particularmente aquellas en las que se ejercen derechos políticos, económicos o sociales. | UN | والقانون رقم 125 بشأن المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص ينص على حظر أمور تتضمن التمييز القائم على أساس نوع الجنس، وذلك في جميع المجالات، وخاصة لدى ممارسة الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
El Comité recomienda que en la Constitución o en las leyes pertinentes, como la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades, se incorpore una definición de la discriminación contra la mujer en consonancia con el artículo 1 de la Convención. | UN | 538 - توصي اللجنة بإدراج تعريف التمييز ضد المرأة بشكل يتفق مع المادة 1 من الاتفاقية في الدستور، أو في القوانين الملائمة، مثل قانون المساواة في المعاملة، وتعزيز تكافؤ الفرص. |
13. El Comité recomienda que en la Constitución o en las leyes pertinentes, como la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades, se incorpore una definición de la discriminación contra la mujer en consonancia con el artículo 1 de la Convención. | UN | 13 - توصي اللجنة بإدراج تعريف التمييز ضد المرأة بشكل يتفق مع المادة 1 من الاتفاقية في الدستور، أو في القوانين الملائمة، مثل قانون المساواة في المعاملة، وتعزيز تكافؤ الفرص. |
La delegación también explicó que, dado que la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades ofrecía a las mujeres protección contra la discriminación y garantías de ser tratadas en pie de igualdad, no era imprescindible aprobar una ley integral de igualdad de género como instrumento jurídico aparte para combatir la violencia doméstica. | UN | وأوضح الوفد أيضاً أن اعتماد قانون شامل بشأن المساواة بين الجنسين واعتماد قانون منفصل بشأن مكافحة العنف الجنساني ليس ضرورياً لأن قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص يوفِّر للنساء الحماية من التمييز ويضمن لهن المساواة في المعاملة. |
b) La aprobación de la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades en 2003, por la que se prohíbe la discriminación tanto directa como indirecta; | UN | (ب) اعتماد قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص في سنة 2003، وهو قانون يمنع التمييز المباشر وغير المباشر على حد سواء؛ |
a) La Ley Nº 125 de 2003 sobre igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades, por la que se establece un órgano para la igualdad de trato que investigue y tome decisiones sobre denuncias individuales relativas a la discriminación; | UN | (أ) القانون رقم 125 لعام 2003 المتعلق بالمساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص والذي قضى بإنشاء سلطة معنية بالمساواة في المعاملة تتولى التحقيق في شكاوى الأفراد بشأن التمييز وتبت فيها؛ |
Además, la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades de 2003 proporciona más detalles sobre la igualdad de género y prohíbe los actos de discriminación. | UN | وفضلاً عن ذلك، يورد قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص (لعام 2003) معلومات مفصلة أخرى تتعلق بالمساواة بين الجنسين وحظر أفعال التمييز. |
624. La Constitución prohibía la discriminación basada en diferentes motivos, aunque no se enumeraban de forma exhaustiva, de modo que algunas categorías no mencionadas expresamente también estaban incluidas, como la discriminación por motivo de la orientación sexual, conforme a lo establecido en la jurisprudencia del Tribunal Constitucional y la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades. | UN | 624- ويحظر الدستور التمييز لأسباب مختلفة حتى وإن لم يذكرها جميعها؛ وهكذا فإن بعض الفئات غير المبيَّنة بوضوح مشمولة بذلك الحظر أيضاً بما فيها التمييز على أساس الميل الجنسي، مثلما نصت على ذلك أحكامٌ صدرت سابقاً عن المحكمة الدستورية وكذلك قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص. |
En diciembre de 2003 se aprobó el proyecto de ley sobre igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades (Ley Nº 125, de 2003), que aborda la cuestión en su conjunto basándose en principios coherentes en cada uno de los ámbitos legislativos. | UN | فقد أُقِر في كانون الأول/ديسمبر 2003 قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص (القانون رقم 125 لعام 2003). ويُعالج هذا القانون المسألة بصورة شاملة وفقاً للمبادئ المتسقة المتعلقة بكل مجال من المجالات التشريعية المعنية. |
Esos motivos de protección se detallan en el párrafo 8 de la Ley Nº CXXV de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades, de 2003 (en adelante, Ley de igualdad de trato), donde se recogen de manera efectiva todas las posibles situaciones y motivos. | UN | وترد هذه الأسباب في الفقرة 8 من القانون الخامس والعشرين بعد المائة لعام 2003 المتعلق بالمساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص (المشار إليه لاحقاً بقانون المساواة في المعاملة). ويغطي هذا القانون فعلياً جميع الحالات والأسباب الممكنة. |
En la reclamación, que se basó en la Ley Nº CXXV de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades de 2003 (Ley de igualdad de trato), se afirmaba que, tras la entrada en vigor de dicha Ley, OTP estaba obligado a cumplir el requisito de garantizar la igualdad de trato y a prestar servicios de igual calidad a sus clientes. | UN | وتم الاستناد في الشكوى إلى القانون 125 لعام 2003 المتعلق بالمساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص (قانون المساواة في المعاملة)، والتأكيد على أن مصرف OTP أصبح ملزماً، بعد دخول هذا القانون حيز النفاذ، بالامتثال لشرط المساواة في المعاملة وتقديم خدمات ذات جودة متساوية لعملائه. |
13. El Organismo para la Igualdad de Trato es un órgano administrativo independiente establecido en 2005 para proteger, promover y asegurar el cumplimiento de la igualdad de trato mediante el seguimiento de la observancia de la Ley Nº CXXV de 2003 de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades (en adelante " Ley de igualdad de trato " ). | UN | 13- الهيئة المعنية بالمساواة في المعاملة هيئة إدارية مستقلة أُنشئت عام 2005 من أجل حماية المساواة والحق في المساواة في المعاملة وتعزيزهما والترويج لهما عن طريق رصد مراعاة القانون رقم 125 لعام 2003 المتعلق بالمساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص (يُشار إليه فيما يلي: ﺑ " قانون المساواة في المعاملة " ). |
12. Aunque observa que en 2003 se aprobó la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades, el Comité siente preocupación por que la discriminación contra la mujer no esté definida, conforme al artículo 1 de la Convención, ni en la Constitución ni en la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades. | UN | 12 - ولئن كانت اللجنة تلاحظ اعتماد قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص، في عام 2003، فإن القلق يساورها لعدم وجود تعريف للتمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية في الدستور أو في قانون المساواة في المعاملة وتعزيز الفرص المتكافئة. |