La Junta ha señalado asimismo que era difícil conocer el número exacto de puestos vacantes y de puestos ocupados y saber si los sueldos y prestaciones pagados entraban dentro de los límites de los gastos autorizados. | UN | كامل. ولاحظ المجلس أيضا أنه من الصعب معرفة العدد الدقيق للوظائف الشاغرة والوظائف التي جرى شغلها ومعرفة ما إذا كانت المرتبات والمكافآت المنصرفة لا تزال في حدود اﻹنفاق المصرح به. |
Sr. Presidente: Le digo esto con la esperanza de que algunos de estos asuntos no se reiteren y que podamos examinarlos amigablemente y saber qué esperar. | UN | وأستميحكم عذرا سيدي، بالإعراب عن الأمل في ألا تتكرر بعض هذه الأمور وأن نتمكن من مناقشتها بصورة ودية ومعرفة ما يتوقع. |
En otras disciplinas de la ingeniería es posible tomar un componente corriente cualquiera y saber que es compatible con los que ya se están utilizando en un dispositivo. | UN | وفي ميادين هندسية أخرى، يمكن أخذ أي مكون من على الرف ومعرفة أنه يتواءم مع المكونات المستعملة أصلاً في جهاز ما. |
y saber cómo manejarlo, y saber cómo defenderlo, básicamente es la clave para ganar o perder casi todos los juegos. | TED | و معرفة كيفية ادارتها, و معرفة كيفية حمايتها, هو اساسا مفتاح الفوز و الخسارة في معظم المباريات. |
Quieres probar y saber y sentir todo. | Open Subtitles | تريد تذوق كل شيء وأعرف كل شيء ، ويشعر كل شيء. |
Tiene que ser imposible para ti levantarte a la mañana, ver tu cara y saber que eres un ser humano patetico | Open Subtitles | لا بد من انه صعب عليك أن تنهض في الصباح وتنظري الي نفسك وتعلم انك انسان مثير للشفقة |
Para ello hace falta una autoridad adulta, plenamente asumida, y saber establecer límites y barreras de protección, en una actitud de igual a igual. | UN | وتتطلب هذه المواجهة إعمال سلطة الكبار وتحمل عبئها كاملا، ومعرفة وضع الحدود، وإقامة حواجز وقائية انطلاقا من موقع الند للند. |
Evidentemente, la vigilancia y la evaluación sistemáticas son claves para conocer la epidemia y saber qué medidas adoptar para impedir que se propague. | UN | وفي الواقع أن الرصد والتقييم المنهجيين عاملان أساسيان لمعرفة الوباء ومعرفة الخطوات التي يتعين اتخاذها لتجنب انتشاره. |
Sería conveniente contar con detalles sobre estas cuestiones, y saber en particular si tenían que ver con derechos civiles o políticos. | UN | وقد يكون من المفيد الحصول على إيضاحات عن تلك القضايا، ومعرفة على وجه الخصوص ما إذا كانت تتعلق بحقوق مدنية أو سياسية. |
Sería útil contar con ejemplos de las quejas elevadas a estos órganos y saber qué se ha hecho al respecto. | UN | وقال إنه سيكون من المفيد الحصول على أمثلة من الشكاوى المرفوعة إلى هذه الهيئات ومعرفة الإجراءات المتخذة بشأنها. |
El pulpo no es diferente, y saber de su conducta de pelea nos podría ayudar a entender mejor estas criaturas fascinantes y cómo interactúan. | TED | لا يختلف الأخطبوط، ومعرفة سلوكهم القتالي يمكن أن يساعدنا على فهم أفضل لهذه المخلوقات الرائعة وكيف تتفاعل مع بعضها. |
que uno necesita para funcionar en el día a día y para darse cuenta de cómo participar en esta democracia y saber lo que ocurre. | TED | فأنت بحاجة للعمل في حياتك اليومية ومعرفة كيفية المشاركة في هذه الديموقراطية وتحديد مالذي يجري هنا. |
y saber esto, comienza a explicar muchos de los viejos misterios de la ciencia. | TED | ومعرفة هذه الشيء، يشرح لنا كثيرا من الألغاز القائمة في العلوم. |
Es tan bueno oír tu voz y saber que estás con vida. | Open Subtitles | من الجيد سماع صوتِك و معرفة انكِ علي قيد الحياة |
Pero tienes que ponerte tu armadura igualmente, y saber que si eres afortunado, descubrirás nuevos aspectos de ti mismo. | Open Subtitles | ولكن عليك أن تضع في سيرك تورما على أي حال، وأعرف أنه إذا كنت محظوظا، سوف تكتشف جوانب جديدة من نفسك. |
Se siente bien abrazar a un hombre y saber que no viene nada más. | Open Subtitles | شعور رائع عندما تعانقا شخصا وتعلم بأنه لن يذهب الى اي مكان كيف كان السجن؟ |
¿Sabes qué se siente ver a tu mejor amigo y saber que está mintiendo? | Open Subtitles | كلارك هل تعرف ماذا يعني النظر يومين الى اعز اصدقائك وتعرف بأنه يكذب عليك |
Quiero conocer a sus padres, saludarlos y saber a qué hora te paso a buscar. | Open Subtitles | أريد أن ألتقي بوالديها وألقي التحية وأعلم متى أقلك للعودة |
Pienso que soy un hombre afortunado, capaz de mirar a alguien que quiere y saber que ella siente lo mismo por mí. | Open Subtitles | اشعر بأني رجل محظوظ قادر على ان أرى التي احب واعرف تماما بأنها تبادلني الحب |
Debe de ser asombroso ser tan dura y saber siempre exactamente qué hacer. | Open Subtitles | يجب أن تكوني قاسية لتكوني رائعة وتعرفين دائماً مالذي تقومين به |
Imagina lo que debe ser estar aquí y saber que no influyes en nada. | Open Subtitles | تخيلي شعور من يكون هنا ويعلم أنه لا يشكل فرقاً |
Además, la oradora desearía recibir estadísticas sobre la tasa de mortalidad materna en el Senegal y saber en qué medida está relacionada esta tasa con la prohibición del aborto. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أبدت السيدة مدينا كيروغا رغبتها في الحصول على احصاءات عن معدل الوفيات بين اﻷمهات في السنغال وفي معرفة مدى ارتباط هذا المعدل بمنع الاجهاض. |
Pensé que debías oírlo de mí y saber que informaré a la jefa de cirugía sobre mi fallo. | Open Subtitles | أعتقد أنه يجب أن تسمعها مني وأن تعرف أنني سأخبر رئيس الجراحين عن خطأي |
Es verte con ella. y saber lo que estamos haciendo. | Open Subtitles | إنه فقط مشاهدتك بصحبتها ومعرفتي بما تفعلانه |
Solo sé que te gusta hacer planes y saber a lo que tienes enfrente. | Open Subtitles | أنا أعلم أنكِ تحبين أن تخططِ للقادم و تعرفين ما الذي أمامكِ |
Al mismo tiempo, la campaña ofrecía a los clientes de servicios sexuales la posibilidad de informar de forma segura y anónima sobre cualquier sospecha y saber más en torno a las actividades criminales de la trata de personas. | UN | وفي الوقت نفسه، أتاحت الحملة لعملاء الخدمات الجنسية إمكانية الإبلاغ بأمان وبدون ذكر الاسم عن أي شيء موضع اشتباه ولمعرفة المزيد عن الأنشطة الإجرامية الخاصة بالاتجار بالبشر. |
Los niños deben tener conciencia de su derecho a que se les proteja del daño y saber dónde han de acudir para obtener ayuda en caso necesario. | UN | ويجب على الأطفال أن يكونوا واعين لحقهم في الحماية من الضرر وأن يعرفوا الجهات التي يتعين عليهم مراجعتها من أجل المساعدة عند الضرورة. |