Conception et don d'un logo pour l'Année internationale de la famille | UN | قامت بتصميم وإهداء شعار ﻹسم السنة الدولية لﻷسرة |
Désigne cette déclaration Déclaration de Malte du Forum mondial des ONG sur le lancement de l'Année internationale de la famille. | UN | تطلق عليه اسم بيان مالطة الصادر عن الندوة العالمية للمنظمات غير الحكومية ﻹعلان بدء السنة الدولية لﻷسرة. |
En conclusion, nous, soussignées, organisations non gouvernementales internationales, attendons avec confiance l'aube de l'Année internationale de la famille. | UN | وختاما، فإننا، نحن المنظمات غير الحكومية الدولية الموقعة أدناه، نتطلع بثقة إلى مقدم السنة الدولية لﻷسرة. |
Nous nous réjouissons donc de la décision prise par l'ONU de faire de 1994 l'Année internationale de la famille. | UN | لهذا السبب نرحب بقرار اﻷمم المتحدة بشأن إعلان ١٩٩٤ سنة دولية لﻷسرة. |
L'année prochaine a été proclamée par l'Assemblée " Année internationale de la famille " . | UN | السنة المقبلة أعلنتها الجمعية العامة سنة دولية لﻷسرة. |
Le Sénégal participe aux préparatifs du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille, qui se tiendra en 2004. | UN | 55 - وقال إن بلده يشارك في الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة لليوم الدولي للأسرة المزمع الاحتفال به في عام 2004. |
Nous sollicitons la participation et le soutien actifs de tous nos partenaires et collaborateurs pour la célébration de l'Année internationale de la famille. | UN | ونحن ننشد المشاركة والدعم النشطين من جميع شركائنا والمتعاونين معنا في الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة. |
Conformément à une décision prise à sa 3e séance plénière, l'Assemblée générale lance aujourd'hui l'Année internationale de la famille. | UN | هذا الصباح تعلن الجمعية العامة، عملا بالقرار المتخذ في جلستها العامة الثالثة، السنة الدولية لﻷسرة. |
C'est avec grand plaisir que je me joins aujourd'hui à vous pour lancer l'Année internationale de la famille, 1994. | UN | ويسرني اليوم أيما سرور أن أنضم إليكم في إعلان عام ١٩٩٤ السنة الدولية لﻷسرة. |
L'Année internationale de la famille célèbre la contribution de la famille à tous les aspects de la vie humaine. | UN | إن السنة الدولية لﻷسرة تحتفل بإسهام اﻷسرة في حياة اﻹنسان من جميع جوانبها. |
Je salue l'ONU, qui a proclamé l'année 1994 Année internationale de la famille. | UN | إني أحيي اﻷمم المتحدة ﻷنها سمت عام ١٩٩٤ السنة الدولية لﻷسرة. |
Hier, à Washington, le Président Clinton a proclamé 1994 Année internationale de la famille. | UN | باﻷمس أصدر الرئيس كلينتون في واشنطون بيانا بإعلان ١٩٩٤ السنة الدولية لﻷسرة. |
Plusieurs représentants ont souligné l'adoption de programmes d'action nationaux en faveur de la famille, la femme et l'enfant, et ce dans le cadre de l'Année internationale de la famille. | UN | وقد أعلن عدة ممثلين اعتماد برامج وطنية للعمل من أجل اﻷسرة، والمرأة والطفل في إطار السنة الدولية لﻷسرة. |
Elle invite les décideurs politiques à intégrer les objectifs de l'Année internationale de la famille dans leur travail. | UN | ودعا صانعي السياسات إلى إدماج أهداف السنة الدولية لﻷسرة في أعمالهم. |
Nous allons maintenant entendre les autres orateurs qui souhaitent prendre la parole à l'occasion du lancement de l'Année internationale de la famille. | UN | نستمع اﻵن الى المتكلمين المتبقين بمناسبة استهلال السنة الدولية لﻷسرة. |
La proclamation par les Nations Unies de cette année comme étant l'Année internationale de la famille nous offre l'occasion de nous attaquer à ces questions et de tracer la route à suivre pour le prochain millénaire. | UN | وتتيح لنا تسمية اﻷمم المتحدة هذا العام سنة دولية لﻷسرة الفرصة لكي نعالج هذه القضايا ونرسم مسارا لﻷلف سنة القادمة. |
Nous nous félicitons de l'initiative de l'Organisation des Nations Unies de proclamer 1994 Année internationale de la famille. | UN | إننا نشيد بمبادرة اﻷمم المتحدة بإعلان ١٩٩٤ سنة دولية لﻷسرة. |
Il me semble que l'Organisation des Nations Unies a fait preuve de la même prise de conscience et de la même prévoyance en proclamant 1994 Année internationale de la famille. | UN | إنني أعتقد أن اﻷمم المتحدة أظهرت نفس الوعي وبعد الرؤية في إعلان سنة ١٩٩٤ سنة دولية لﻷسرة. |
III. Mesures prises à l'échelon national La célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille met l'accent sur les initiatives locales, nationales et régionales. | UN | 6 - ينصب محط التركيز في أنشطة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لليوم الدولي للأسرة على المستويات المحلي والوطني والإقليمي. |
Il a créé en 1992 un comité interministériel chargé d'organiser la célébration en 1994 de l'Année internationale de la famille. | UN | كما أنشأ في عام ١٩٩٢ لجنة مشتركة بين الوزارات أنيطت بها مهمة تنظيم الاحتفالات في عام ١٩٩٤ بالسنة الدولية لﻷسرة. |
Ces deux réunions sont financées par le Fonds de contributions volontaires pour l'Année internationale de la famille. | UN | وسيمول كل من الاجتماعين من صندوق التبرعات للسنة الدولية لﻷسرة. |
L'Année internationale de la famille a permis d'encadrer les efforts déployés à l'échelle nationale en faveur de la famille. | UN | وساهمت أهداف السنة الدولية للأسرة في توفير التوجيه العام للجهود الوطنية لصالح الأسرة. |