| Le premier capitalisera les expériences antérieures en matière de système d'information environnementale. | UN | وسيقوم المشروع الأول بتجميع الخبرات السابقة المكتسبة في ميدان نظام المعلومات البيئية. |
| Pour contribuer à la mise en oeuvre du Plan d'action pour l'environnement, il a créé une unité de collecte et de traitement de l'information environnementale. | UN | ولﻹسهام في تنفيذ خطة العمل البيئية، أنشئت وحدة لجمع المعلومات البيئية ومعالجتها. |
| La FAO a également continué de fournir un service opérationnel d'information environnementale au moyen de l'Observation en temps réel de l'environnement par satellite imageur en Afrique (ARTEMIS). | UN | وواصلت منظمة الأغذية والزراعة أيضا تقديم خدمات تشغيلية في مجال المعلومات البيئية عن طريق شبكة رصد ساتلية متطورة للمعلومات البيئية. |
| Il s'agit de formuler à l'intention des gouvernements et des autres acteurs un cadre destiné à orienter la conception, la mise en place et l'entretien de systèmes nationaux d'information environnementale. | UN | الهدف هو تزويد الحكومات وغيرها من العناصر الفاعلة بإطار من أجل توجيه عملية وضع نظم المعلومات البيئية الوطنية وتنفيذها والابقاء عليها. |
| En plus, la Table ronde sectorielle sur le financement de l'environnement, tenue du 27 au 29 mai 1999 à Bamako, a soumis aux bailleurs de fonds un programme national de gestion de l'information environnementale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم اجتماع المائدة المستديرة القطاعي بشأن تمويل البيئة المعقود في باماكو في الفترة من 27 إلى 29 أيار/مايو 1999، إلى الجهات الممولة برنامجاً وطنياً لإدارة المعلومات البيئية. |
| S'il est vrai que les éco-étiquettes peuvent améliorer la qualité et la transparence de l'information environnementale sur certains produits, elles peuvent aussi cacher un comportement protectionniste. | UN | ومع أن هذه العلامات يمكن أن تحسﱢن نوعية المعلومات البيئية وشفافيتها بالنسبة لبعض المنتجات فهي قد تستخدم أيضا كسلوك حمائي مستتر. |
| Ce projet a pour objectif la mise en place d'une offre française globale et opérationnelle en matière de gestion intégrée des zones côtières, structurée autour d'une équipe pluridisciplinaire maîtrisant des méthodologies innovantes et des systèmes d'information environnementale appliqués au littoral. | UN | مشروع مصمم لتكوين قدرة فرنسية عملياتية عالمية في مجال الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، ترتكز على فريق متعدد الاختصاصات له خبرة في المنهجيات المبتكرة ونظم المعلومات البيئية المطبقة على السواحل. |
| Certains d'entre eux mettent l'accent sur le droit à l'information en général, tandis que d'autres sont axés sur l'information environnementale ou le développement durable. | UN | ويركز بعض هذه المشاريع على الحق في الحصول على المعلومات عموماً؛ بينما يركز بعضها الآخر على مجالي المعلومات البيئية والتنمية المستدامة. |
| Elles jouent un rôle crucial dans la transformation de nos modes de consommation et de production. Elles sont essentielles pour assurer l'accès des citoyens à l'information environnementale et la diffusion des bonnes pratiques en matière environnementale. | UN | كما أنها تقوم بدور حيوي في تحويل أنماطنا الاستهلاكية والإنتاجية، وهي أساسية كذلك في كفالة وصول المواطنين إلى المعلومات البيئية ونشر الممارسات البيئية المثالية. |
| Le Programme de gestion de l'information environnementale a contribué à aider plus de 15 pays africains à établir des mécanismes institutionnels pour l'échange et la diffusion de l'information sur l'environnement. | UN | وقد ساهم برنامج إدارة معلومات البيئة في دعم أكثر من 15 بلدا أفريقيا لإقامة آليات مؤسسية لتبادل المعلومات البيئية ونشرها. |
| Le PNUE fournit un éventail d'informations environnementales dans les publications énumérées sur son site Internet, notamment la série sur l'état de l'environnement, ainsi que l'information environnementale sur chacun des pays. | UN | ويوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة طائفة من المعلومات البيئية من خلال المنشورات التي يضمها موقعه الإلكتروني، بما في ذلك سلسلة حالة البيئة، إلى جانب المعلومات البيئية المتعلقة بفرادى البلدان. |
| Le but de ce programme est d'établir un réseau régional d'information environnementale, de développer et de répartir les bases de données régionales sur les ressources, de réaliser des programmes de formation à l'information environnementale, de faire connaître les systèmes d'information environnementale aux Etats membres de la CDAA et de développer les systèmes d'information géographique. | UN | وهدف البرنامج هو انشاء شبكة معلومات بيئية اقليمية؛ واستحداث وتوزيع قاعدة بيانات عن الموارد الاقليمية؛ وتنفيذ برامج تدريب على المعلومات البيئية؛ وبناء الوعي بنظم المعلومات البيئية فيما بين الدول اﻷعضاء؛ واستحداث نظم للمعلومات الجغرافية. |
| C'est pourquoi le PNEDD prévoit un programme y relatif qui comprend trois (3) composantes à savoir : l'appui institutionnel; l'information, l'éducation et la Communication environnementale; le suivi de l'Environnement et le système d'information environnementale. | UN | ولهذا السبب، تتوخى الخطة الوطنية للبيئة من أجل التنمية المستدامة برنامجا متصلا بها يتضمن ثلاثة عناصر هي: الدعم المؤسسي؛ والإعلام والتثقيف والاتصال في مجال البيئة؛ ومتابعة الشؤون البيئية ونظام المعلومات البيئية. |
| Ces méthodes géospatiales seront utilisées pour l'analyse de l'information environnementale et socioéconomique dans l'optique des objectifs prioritaires que constituent la gestion de l'environnement et des ressources naturelles et la prise de décisions en la matière. En partenariat avec Géomatique Canada et le Centre de recherche cartographique de l'Université Carleton. | UN | وستُستخدم هذه الوسائل الفضائية الأرضية لتحليل المعلومات البيئية والمعلومات الاجتماعية الاقتصادية، والتصدي للأولوية المتمثلة في إدارة البيئة والموارد الطبيعية واتخاذ القرارات بشأنها، وذلك بالاشتراك مع الهيئة الكندية للمعلوماتية الأرضية ومركز البحوث في مجال رسم الخرائط التابع لجامعة كارلتون. |
| Systèmes d'information environnementale. | UN | نظم المعلومات البيئية. |
| Depuis 1996, la Banque mondiale, la FAO et d'autres partenaires exécutent un projet régional de gestion de l'information environnementale en Afrique centrale, qui vise à améliorer et renforcer la planification et la gestion des ressources naturelles dans les pays du bassin du Congo en offrant aux divers acteurs des informations sur l'environnement. | UN | ومنذ عام 1996، يقوم البنك الدولي ومنظمة الأغذية والزراعة، وشركاء آخرون، بتنفيذ المشروع الإقليمي لإدارة المعلومات البيئية في وسط أفريقيا. ويهدف هذا المشروع إلى تحسين وتعزيز تخطيط الموارد الطبيعية وإدارتها في بلدان حوض نهر الكونغو بواسطة تزويد مختلف أصحاب المصالح بالمعلومات البيئية الملائمة. |
| Notant les résultats obtenus aux niveaux national et régional en matière de renforcement du droit d'accès à l'information environnementale, à la justice et à la participation à la prise de décisions, ainsi que les obstacles considérables à l'exercice de ce droit et les conditions particulières à chaque pays, | UN | وإذ تلاحظ الإنجازات التي تحققت على الصعيدين الوطني والإقليمي في تعزيز حقوق الوصول إلى المعلومات البيئية والعدالة والمشاركة في صنع القرار، وكذلك التحديات التي لا تزال تقف أمام تنفيذها والظروف الخاصة بكل بلد، |
| Le PNUE fournit un éventail d'informations environnementales via les publications énumérées sur son site Web, notamment < < L'état de l'environnement > > , ainsi que l'information environnementale sur chacun des pays. | UN | ويوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة طائفة من المعلومات البيئية من خلال المنشورات التي يضمها موقعه الإلكتروني، بما في ذلك المنشور المتعلق بحالة البيئة، إلى جانب المعلومات البيئية المتعلقة بفرادى البلدان. |
| Plusieurs rapports mentionnent le Réseau européen d'information et d'observation environnementales (EIONET), des systèmes nationaux d'information environnementale et d'autres réseaux potentiels comme EMERALD (Alliance d'échange et de ressources sur l'aménagement de l'environnement pour le développement local), Natura 2000 et < < Environment Watch > > (surveillance de l'environnement). | UN | وتشير تقارير عدة إلى الشبكة الأوروبية لمعلومات البيئة ورصدها، ونظم المعلومات البيئية الوطنية وغيرها من الشبكات الممكنة، كالتحالف الدولي للإدارة البيئية والموارد للتنمية المحلية، وناتورا 2000، ونظام رصد البيئة. |
| Association pour le développement de l'information environnementale (projet III) | UN | رابطة تطوير المعلومات البيئية (المشروع الثالث) |