ويكيبيديا

    "'insolvabilité internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإعسار عبر الحدود
        
    • العابرة للحدود
        
    • بإجراءات الإعسار
        
    Une telle approche serait conforme à celle adoptée dans le préambule de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale. UN ولوحظ أن هذا النهج سيكون متفقا مع النهج المتبع في ديباجة قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود.
    Section B: Comparaison d'accords d'insolvabilité internationale UN الباب باء: المقارنة بين اتفاقات الإعسار عبر الحدود
    IV. Interprétation et application de certains concepts de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale en rapport avec le centre des intérêts principaux UN تفسير وتطبيق مفاهيم مختارة من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود تتعلق بمركز المصالح الرئيسية
    ii) Utilisation dans les protocoles d'insolvabilité internationale entre le Canada et les États-Unis UN `2` استخدامها في البروتوكولات العابرة للحدود بين كندا والولايات المتحدة
    53. Les Directives ont déjà été adoptées et approuvées dans plusieurs procédures d'insolvabilité internationale entre le Canada et les États-Unis. UN 53- اعتمدت هذه المبادئ التوجيهية وأُقرّت حتى الآن في عدة من القضايا العابرة للحدود بين كندا والولايات المتحدة.
    Outre les juges, on a noté qu'une meilleure formation des avocats spécialistes de l'insolvabilité et des praticiens de l'insolvabilité était indispensable pour traiter les affaires d'insolvabilité internationale rapidement et de manière coordonnée. UN وإضافة إلى هيئة قضائية أفضل تدريبا، لوحظ أن هيئة المحامين في شؤون الإعسار ومهنيي الإعسار الأفضل تدريبا يمثلون أهمية بالغة في تناول القضايا العابرة للحدود في الوقت المناسب وعلى نحو منسّق.
    De plus, le Guide pratique sur la coopération en matière d'insolvabilité internationale constituera un outil très utile pour les praticiens, juges et autres parties prenantes aux procédures d'insolvabilité. UN إضافة إلى ذلك، سيكون الدليل العملي بشأن التعاون في إجراءات الإعسار عبر الحدود الذي اعتُمد مؤخرا أداة مفيدة للغاية للممارسين والقضاة وغيرهم من الجهات المعنية بإجراءات الإعسار.
    IV. Interprétation et application de certains concepts de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale en rapport avec le centre des intérêts principaux UN تفسير وتطبيق مفاهيم مختارة من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود تتعلق بمركز المصالح الرئيسية
    Consciente que la coopération et la coordination dans les affaires d'insolvabilité internationale et les moyens d'appliquer la Loi type en pratique sont assez mal connus, UN وإذ تسلم بأن الدراية بسبل التعاون والتنسيق في حالات الإعسار عبر الحدود وبوسائل تنفيذ القانون النموذجي عمليا ليست شائعة،
    Le chapitre III traite des questions internationales, notamment des formes de la coopération et de l'utilisation d'accords sur l'insolvabilité internationale. UN ويتطرق الفصل الثالث إلى موضوعات دولية، من بينها أشكال التعاون واستخدام اتفاقات الإعسار عبر الحدود.
    Interprétation et application de certains concepts de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale en rapport avec le centre des intérêts principaux UN تفسير وتطبيق مفاهيم مختارة من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود فيما يتعلق بمركز المصالح الرئيسية
    VI. Aspects judiciaires de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale UN النصوص القضائية المتعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
    Finalisation et adoption du texte destiné aux juges concernant la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale UN وضع الصيغة النهائية للنصوص القضائية المتعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود واعتمادها
    Note du Secrétariat sur le texte destiné aux juges concernant la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale UN مذكرة من الأمانة عن نصوص قضائية متعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
    42. Des protocoles plus détaillés ont été élaborés dans le cadre des procédures d'insolvabilité internationale plus récentes concernant les États-Unis et le Canada. UN 42- وشهدت القضايا العابرة للحدود الأحدث عهدا بين الولايات المتحدة وكندا وضع أشكال من البروتوكولات أشمل من ذي قبل.
    8. Les instruments multilatéraux sur l'insolvabilité internationale ne prévoient pas de dispositions pour le traitement de ces questions dans un contexte international. UN 8- لا تتضمن الترتيبات التعاهدية المتعدّدة الأطراف العابرة للحدود أحكاما بشأن المسائل الناشئة في سياق دولي.
    La raison en est que celle-ci exige que la loi permette aux tribunaux d'approuver ou d'appliquer un accord d'insolvabilité internationale. UN وذلك لأن التوصية تبدأ بضرورة أن يسمح القانون للمحاكم أن توافق على اتفاقات الإعسار العابرة للحدود ثم يتبع ذلك بلفظ " أو " تنفذها.
    Il a été reconnu que, pour éviter les problèmes dans la conduite des affaires d'insolvabilité internationale, les juges trouveront de plus en plus nécessaire de connaître l'environnement culturel, la situation économique et le contexte historique de l'autre pays et, à cette fin, d'acquérir les connaissances requises selon des modalités diverses et sur une base continue. UN ولضمان تصريف القضايا العابرة للحدود بسلاسة، جرى الاعتراف بأن القضاة سيدركون بدرجة متزايدة ضرورة أن يكونوا على دراية بالخلفية الثقافية والاعتبارات الاقتصادية والإطار التاريخي في النظام القضائي الآخر وأن ينمّوا المهارات اللازمة بطرق مختلفة وبصورة مستمرة.
    Les Directives s'inspirent dans une large mesure de procédures réelles d'insolvabilité internationale pour lesquelles des protocoles ont été conclus et visent à encourager la communication entre tribunaux afin d'assurer une coopération et une coordination rapides dans le déroulement des procédures d'insolvabilité internationale. UN وتستند هذه المبادئ بوجه عام إلى قضايا فعلية عابرة للحدود وضعت لها بروتوكولات إعسار عابرة للحدود، والقصد منها تشجيع الاتصال بين المحاكم لضمان التعاون والتنسيق في الوقت المناسب في قضايا الإعسار العابرة للحدود عند نشوئها.
    L'Assemblée recommande également dans ce projet de résolution que les juges et les autres parties prenantes dans les affaires d'insolvabilité internationale en tiennent dûment compte, le cas échéant, et recommande aussi que tous les États envisagent d'appliquer la Loi type. UN وأضافت أن الجمعية قد أوصت أيضا في مشروع القرار بأن يولي القضاة وسائر الجهات المعنية بإجراءات الإعسار عبر الحدود الاعتبار الواجب للوثيقة، وأن تنظر جميع الدول في تنفيذ القانون النموذجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد