Il a nié catégoriquement qu’ils aient tiré à balles réelles pour disperser les manifestants. | UN | ونفى بشدة أن يكون الجنود قد استخدموا الذخيرة الحية لتفريق المتظاهرين. |
Les forces de sécurité ont fait usage de gaz lacrymogènes et tiré à balles réelles en l'air pour disperser les manifestants. | UN | واستخدمت قوات الأمن الغاز المسيل للدموع وأطلقت الذخيرة الحية في الهواء لتفريق المحتجين. |
Ces menaces sont beaucoup plus réelles et on a assisté à une augmentation des tirs à balles réelles contre ceux qui défendent leurs droits et manifestent contre les politiques et pratiques du Gouvernement. | UN | وقد اتخذت التهديدات التي يواجهها هؤلاء الأفراد منعطفاً خطيراً نحو الأسوأ، مع زيادة استخدام الذخيرة الحية ضد أشخاص يدافعون عن حقوقهم ويحتجون على سياسات الحكومة وممارساتها. |
On ne dispose d'aucune preuve de tirs à balles réelles ou de l'utilisation d'autres dispositifs meurtriers. | UN | وليس هناك أدلة على استخدام الذخيرة الحية أو وسائل أخرى مميتة. |
Les soldats ont riposté en tirant à balles réelles. | UN | وردت القوات بفتح نيرانها، بالذخيرة الحية. |
Il est difficile de ne pas conclure qu'à partir du moment où l'ordre a été donné de tirer à balles réelles, plus personne n'était en sécurité. | UN | وليس من الصعب استنتاج أنه لم يعد هناك أي شخص آمن بعد صدور الأمر باستعمال الذخيرة الحية. |
Cette mesure, souvent appliquée par des tirs à balles réelles, a considérablement restreint l'accès aux zones de pêche. | UN | وهذه السياسة، التي غالباً ما يتم إنفاذها من خلال استخدام الذخيرة الحيّة قيّدت بقسوة سُبل الدخول إلى مواقع صيد الأسماك. |
Les forces de sécurité israéliennes ne devraient pas tirer à balles réelles pour les faire respecter. | UN | وينبغي ألا تطبق قوات الأمن الإسرائيلية هذه القيود باستخدام الذخيرة الحية. |
Selon des sources palestiniennes, les soldats auraient également tiré à balles réelles durant l’affrontement. | UN | ووفقا لما تقوله المصادر الفلسطينية، استخدم الجنود أيضا الذخيرة الحية أثناء هذه المواجهة. |
Les FDI ont d’abord lancé des grenades lacrymogènes mais ont rapidement riposté à balles réelles pour disperser la foule. | UN | وأطلقت قوات جيش الدفاع الاسرائيلي قنابل الغاز المسيل للدموع، ثم ما لبثت أن لجأت إلى الذخيرة الحيﱠة لتفرقة الجمهور. |
Les soldats-colons ont tiré à balles réelles pour disperser les résidents palestiniens qui s'opposaient à eux. | UN | واستخدم الجنود المستوطنون الذخيرة الحية لتفريق السكان الفلسطينيين الذين تصدوا لهم. |
Elles ont affirmé que la police avait ouvert le feu trop rapidement et tiré à balles réelles. | UN | فقد قالت إن الشرطة فتحت النار بسرعة بالغة، واستخدمت الذخيرة الحية. |
Les colons auraient tiré à balles réelles sur les Palestiniens, faisant un blessé grave. | UN | ويُزعم أن المستوطنين استخدموا الذخيرة الحية ضد الفلسطينيين، مما تسبب في إصابة رجلٍ إصابة خطيرة. |
Mais il n'y avait aucune explication logique à ce que les comédiens tirent à balles réelles. | Open Subtitles | ولكن لا يوجد سبب عقلانى كي يطلق الممثلون الذخيرة الحية |
En cas de force majeur, l'unité confinement peut tirer à balles réelles. | Open Subtitles | الآن، وحدة إحتواء الحيوانات تستطيع استخدام الذخيرة الحيّة في حالات الطوارئ |
L’association Médecins pour les droits de l’homme affirme depuis des années que les FDI font des exercices d’entraînement à balles réelles beaucoup trop près des villages et terrains de pâturage palestiniens. | UN | وقد ادعت الجمعية منذ سنوات أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي يقوم بمناورات تدريبية يستخدم فيها الذخيرة الحية بالقرب من القرى والمراعي الفلسطينية مما يشكل خطرا شديدا عليها. |
De source palestinienne, on affirme que les soldats avaient tiré à balles réelles sur les manifestants blessant notamment un garçonnet de 3 ans et un cameraman d’Associated Press. | UN | وادعت المصادر الفلسطينية أن الجنود أطلقوا الذخيرة الحية على المتظاهرين وأن من بين المصابين طفل عمره ثلاث سنوات، ومصور تابع لوكالة اسوشيتد بريس. |
D'après les comptes rendus donnés par les médias, les soldats israéliens ont réprimé les manifestations de protestation des Palestiniens avec des tirs à balles réelles et des tirs de projectiles en caoutchouc et de gaz lacrymogènes. | UN | ووفقا لما جاء في تقارير وسائط اﻹعلام، فقد قابلت القوات اﻹسرائيلية مظاهرات الاحتجاج التي قام بها الفلسطينيون بإطلاق الذخيرة الحية والطلقات المطاطية والغاز المسيل للدموع. |
Entre autres mesures de répression figurent les passages à tabac, les tirs à balles réelles sur des manifestants, les descentes dans des habitations ou dans des écoles et les arrestations pour les motifs les plus insignifiants. | UN | وثمة ممارسات قمعية أخرى تتمثل في الضرب المبرح وإطلاق الذخيرة الحية على المتظاهرين، ومداهمة البيوت والمدارس واعتقال المواطنين وزجهم في السجون ﻷتفه اﻷسباب. |
Selon des témoins, les forces de sécurité ont tiré à balles réelles en direction des tentes, tuant au moins six personnes. | UN | ووفقاً لشهود، أطلقت قوات الأمن النار بالذخيرة الحية في اتجاه الخيام، فقتلت ستة أشخاص على الأقل. |
Ses soldats font des démonstrations de force en menant des exercices d'entraînement militaire et de tir à balles réelles aux alentours de centres de population. | UN | وتمارس قواتها أيضا استخدام القوة بالاضطلاع بتدريبات عسكرية وممارسات إطلاق نيران بالذخيرة الحية حول المراكز السكنية. |