Le Code criminel canadien contient un certain nombre de dispositions concernant l'incitation à commettre un acte ou des actes de terrorisme. | UN | يتضمن القانون الجنائي الكندي مجموعة من التدابير التي تستهدف مكافحة الحض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية. |
du Conseil de sécurité Interdire par la loi et prévenir l'incitation à commettre un acte ou des actes terroristes | UN | حظر التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية ومنعها بموجب القانون |
La réponse devrait être différente dans le cas de l'organisation internationale contrainte par un État à commettre un acte qui serait illicite si elle n'était pas forcée de l'exécuter, puisque cette situation particulière exclurait la responsabilité de l'organisation. | UN | غير أن ثمة جوابا مختلفا يبدو أنه قد ينطبق في حالة منظمة دولية تكرهها دولة على ارتكاب عمل ما كان لولا الإكراه سيعد عملا غير مشروع، ما دامت تلك الحالة بعينها ستستبعد مسؤولية المنظمة الخاضعة للإكراه. |
Selon ce principe, quiconque aidait en connaissance de cause une autre personne à commettre un acte constituant de la part de celle-ci un fait illicite engageait sa propre responsabilité. | UN | فوفقا لذلك المبدأ، فإن أي شخص يساعد، عن علم، شخصاً آخر على ارتكاب فعل غير مشروع يكون هو نفسه مسؤولا أيضا عن هذا الفعل. |
Un auteur secondaire est une personne qui incite délibérément une autre personne à commettre un acte illégal ou l'aide à commettre un tel acte. | UN | 31- أما الشريك الثانوي فهو شخص يحرض عمداً شخصاً آخر على ارتكاب فعل غير قانوني أو يقدم له المساعدة في ذلك. |
L'incitation à commettre un acte de piraterie et sa facilitation intentionnelle sont incriminées à la fois par le Code pénal et la loi relative à la marine marchande. | UN | ويجرم كل من القانون الجنائي وقانون النقل البحري التجاري التحريض على ارتكاب أعمال القرصنة أو تعمد تسهيل ارتكابها. |
Elles révèlent des indices raisonnables de complot visant à commettre un acte qui contrevient aux normes fondamentales de la diplomatie internationale, ce qui exige une ferme condamnation internationale. | UN | فهي تكشف عن دليل ظاهري على وجود مؤامرة لارتكاب فعل ينتهك القواعد الأساسية للدبلوماسية الدولية، وهذا يتطلب إدانة دولية شديدة. |
Toute personne éprouve une réticence psychologique et morale naturelle à commettre un acte irrégulier ou illégal. | UN | وفيما يتعلق بالاستجرار، ثمة تلكؤ نفساني وأخلاقي طبيعي في ارتكاب فعل غير سليم أو غير مشروع. |
Le même article contient une interdiction d'inciter quiconque à commettre un acte mentionné ci-dessus ou d'en favoriser l'accomplissement. | UN | وتتضمن المادة نفسها حظرا على القيام بتحريض أي شخص على ارتكاب أي من الأفعال المذكورة أعلاه أو تقديم التسهيلات لارتكابها. |
Par conséquent, l'incitation à commettre un acte de terrorisme est considérée comme une infraction et l'instigateur porte la responsabilité de l'acte de terrorisme. | UN | وعليه، يعتبر التحريض على ارتكاب عمل إرهابي جريمة ويتحمل المحرض المسؤولية عن العمل الإرهابي. |
:: Incite ou encourage autrui à commettre un acte de terrorisme; | UN | التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو تشجيعه؛ |
Refuser l'asile à toute personne sérieusement soupçonnée, sur la base d'informations crédibles et pertinentes de s'être rendue coupable d'incitation à commettre un acte ou des actes terroristes | UN | رفض إتاحة ملاذ آمن لأي أشخاص تتوافر عنهم معلومات موثوق بها تفيد بوجود أسباب وجيهة للاعتقاد بضلوعهم في التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية |
La loi sur la prévention du terrorisme, telle qu'elle est libellée actuellement, ne comporte aucune disposition sur l'incitation à commettre un acte de terrorisme. | UN | 9 - ولا يحتوي قانون منع الإرهاب في شكله الراهن، على أي حكم يتعلق بالتحريض على ارتكاب عمل إرهابي. |
2.1 Les dispositions législatives en vigueur visant à interdire d'inciter à commettre un acte terroriste sont citées au paragraphe 1.17. | UN | 2-1 ورد ذكر التشريع الحالي القاضي بمنع التحريض على ارتكاب عمل إرهابي في الفقرة 1-17. |
Le Bélarus fournira des renseignements complémentaires sur les mesures qui ont été prises en vue de refuser l'asile aux personnes à l'égard desquelles on dispose d'informations crédibles et pertinentes, selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'elles sont coupables d'incitation à commettre un acte terroriste. | UN | سيجري تقديم المعلومات عن التدابير المتعلقة بمنع منح اللجوء للأشخاص الذين توجد معلومات موثوق بها وذات صلة تشكل أسسا كافية لاعتبارهم مدانين بالتحريض على ارتكاب عمل إرهابي، في رسالة لاحقة. |
Conformément à l'article 2 de la loi susmentionnée, les mesures de lutte contre le terrorisme, notamment contre l'incitation à commettre un acte terroriste, sont fondées en particulier sur les principes fondamentaux suivants : | UN | ووفقا لأحكام المادة 2 من القانون المذكور، تستند تدابير مكافحة الإرهاب في الاتحاد الروسي، بما فيها مكافحة التحريض على ارتكاب عمل إرهابي، إلى المبادئ الأساسية التالية: |
L'incitateur doit pousser la personne incitée à commettre un acte criminel concret, qui cependant ne doit pas être défini dans tous ses détails. | UN | ويتعين أن يحث الشخص المحرَض على ارتكاب فعل إجرامي ملموس، والذي لا يحتاج مع ذلك إلى تحديده بجميع تفاصيله. |
Les éléments de l'infraction consistant à inciter un subordonné à commettre un acte illégal qui sont incriminés au paragraphe 1 de l'article 357 sont également réunis si le supérieur omet d'agir pour empêcher un acte illégal. | UN | وتُستوفى أيضاً عناصر جريمة تحريض مرؤوس على ارتكاب فعل غير قانوني يجرَّم بموجب هذا الفرع إذا لم يتخذ الرئيس أي تدابير ضد الفعل غير القانوني. |
Le Bélarus a institué la responsabilité pénale pour l'incitation à commettre un acte terroriste, y compris un acte de terrorisme international. | UN | تترتب مسؤولية جنائية في بيلاروس على التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية، بما في ذلك أعمال الإرهاب الدولي. |
L'incitation à commettre un acte terroriste serait donc visée, que l'acte en question doive être perpétré à l'intérieur ou à l'extérieur du territoire néo-zélandais. | UN | فالتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية سيتم ضبط صاحبه بغض النظر عما إذا كان العمل الإرهابي سيقع داخل نيوزيلندا أو خارجها. |
d) L’expression “existant depuis un certain temps” désigne le fait d’exister depuis un temps suffisamment long pour avoir pu conclure une entente ou élaborer un plan visant à commettre un acte criminel; | UN | )د( تعني عبارة " موجودة لفترة من الزمن " أن يستمر وجودها لمدة تكفي لوضع اتفاق أو خطة لارتكاب فعل اجرامي ؛ |
Aux termes du paragraphe 4 de l'article 38 du Code pénal, l'acte de recrutement en tant que tel est considéré comme une incitation à commettre un acte terroriste ou une autre infraction, puisque les personnes recrutées le sont pour participer à la commission de l'infraction. | UN | وبموجب أحكام الفقرة 4 من المادة 38 من القانون الجنائي، يعتبر فعل التجنيد في حد ذاته تحريضا على تنفيذ عمل إرهابي أو فعل إجرامي آخر، نظرا إلى أن الهدف من وراء التجنيد يكمن في إشراك أشخاص في ارتكاب فعل إجرامي. |
Le même article contient une interdiction d'inciter quiconque à commettre un acte mentionné ci-dessus ou d'en favoriser l'accomplissement. | UN | وتتضمن المادة نفسها حظرا على القيام بتحريض أي شخص على ارتكاب أي من الأفعال المذكورة أعلاه أو تقديم التسهيلات لارتكابها. |
Inciterait de quelque manière que ce soit ou aiderait une personne de sexe masculin ou féminin à commettre un acte de débauche ou de prostitution; | UN | - حرض ذكراً أو أنثى على ارتكاب الفجور أو الدعارة أو ساعده على ذلك بأي طريقة كانت؛ |
En deuxième lieu, le 29 décembre 2010, il a été procédé à Copenhague à l'arrestation de quatre personnes qui se seraient préparées à commettre un acte de terrorisme à l'encontre du journal danois Jyllands-Posten. | UN | ثانيا، في 29 كانون الأول/ديسمبر 2010، اعتُقل أربعة أفراد في كوبنهاغن يشتبه في قيامهم بالتحضير لارتكاب عمل إرهابي ضد الصحيفة الدانمركية يلاندس بوستن. |