ويكيبيديا

    "à la gestion des stocks" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإدارة الأرصدة
        
    • مراقبة الموجودات المعمول
        
    • في إدارة المخزون
        
    • في إدارة المخزونات
        
    • لإدارة الأرصدة السمكية
        
    • لإدارة المخزونات
        
    • الأرصدة وإدارتها
        
    • لعمليات الجرد
        
    • على الممتلكات وجردها
        
    • المتعلق بمخزونات الانتشار
        
    • اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة
        
    • بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة
        
    • وإدارة تخزينها
        
    du 10 décembre 1982 relatives à la conservation et à la gestion des stocks UN 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية
    Nous nous félicitons de l'entrée en vigueur de l'Accord de 1995 aux fins de l'application des dispositions de la Convention relatives à la conservation et à la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. UN ونرحب بدخول اتفاق عام 1995 لحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال حيز النفاذ.
    Le Comité recommande que le Siège demande aux chefs de l’administration des missions de s’assurer du respect des procédures relatives à la gestion des stocks. UN أوصى المجلس بأن يصدر المقر تعليمات لكبار المسؤولين اﻹداريين بأن يكفلوا الالتزام بإجراءات مراقبة الموجودات المعمول بها.
    Mise en place d'un système d'entreposage centralisé et regroupement des ressources affectées à la gestion des stocks et à l'appui technique en vue d'obtenir des synergies et de réaliser des économies d'échelle UN استحداث نظام مركزي للمخازن وإدماج الموارد المستخدمة في إدارة المخزون والدعم التقني للاستفادة من أوجه التآزر وتحقيق وفورات الحجم
    L'UE encourage les autres États, dans la mesure où ils en ont la capacité, à participer activement à la gestion des stocks et de la sécurité ainsi qu'aux activités de destruction afin de prévenir toute utilisation illicite. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي الدول الأخرى على المشاركة النشطة، بمقدار ما أوتيت من القدرة، في إدارة المخزونات والأمن وأنشطة التدمير للمساعدة في تأمين التيقظ على مزيد من الاستعمال غير المشروع.
    La Norvège a conclu de multiples accords bilatéraux et multilatéraux relatifs à la gestion des stocks partagés et des stocks chevauchants. UN وقالت النرويج إن لديها شبكة شاملة من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف لإدارة الأرصدة السمكية المشتركة والمتداخلة المناطق.
    Les États membres du Comité ont décidé de maintenir la sécurité des entrepôts et d'adopter des mesures administratives nécessaires à la gestion des stocks. UN 30 - وقررت الدول الأعضاء في اللجنة الحفاظ على أمن المستودعات وتبني التدابير الإدارية الضرورية لإدارة المخزونات.
    a) Examen de l'application des recommandations relatives à la conservation et à la gestion des stocks UN (أ) استعراض مدى تنفيذ التوصيات المتعلقة بحفظ الأرصدة وإدارتها
    Nous sommes de ce fait particulièrement satisfaits de l'entrée en vigueur de l'Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies le droit de la mer relatives à la conservation et à la gestion des stocks chevauchants de poissons et des stocks de poissons grands migrateurs. UN ولذلك، فإننا ممتنون بوجه خاص لبدء نفاذ اتفاق عام 1995 المتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الترحال.
    Ma délégation se félicite aussi du rapport du Secrétaire général sur l'Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 relatives à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et des stocks de poissons grands migrateurs. UN ويُرحب وفد بلادي أيضا بتقرير الأمين العام عن اتفاق تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الترحال.
    Quatre États sont devenus parties à l'Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relatives à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et des stocks de poissons grands migrateurs. UN وأصبحت أربع دول أطرافا في اتفاق تنفيذ ما تتضمنه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    La Sierra Leone se félicite de l'entrée en vigueur de l'Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 relatives à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et des stocks de poissons grands migrateurs. UN وترحب سيراليون بدخول اتفاق تنفيذ أحكام الاتفاقية بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال حيز النفاذ.
    Celui-ci leur offre également, dans l'exercice de leurs droits souverains au titre des articles 61 et 62 de la Convention sur le droit de la mer l'importante possibilité de contribuer à la conservation et à la gestion des stocks couverts par l'Accord et à en bénéficier. UN كما يوفر الاتفاق فرصة هامة للدول الساحلية، من خلال ممارسة حقوقها السيادية وفقا للمادتين 61 و 62 من اتفاقية قانون البحار، للمساهمة في حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المشمولة بالاتفاق والاستفادة منها.
    Ces recommandations ont trait à la conservation et à la gestion des stocks, aux mécanismes de coopération internationale, au suivi, au contrôle et à la surveillance, ainsi qu'au respect et à l'application, aux États en développement et aux États non parties à l'Accord et au maintien à l'étude de l'Accord. UN وتتعلق تلك التوصيات بحفظ وإدارة الأرصدة وآليات التعاون الدولي والكيانات غير الأعضاء والرصد والرقابة والإشراف والامتثال والإنفاذ والدول النامية غير الأطراف وإبقاء الاتفاق قيد الاستعراض.
    2. Procédures relatives à la gestion des stocks (par. 127) UN ٢ - إجراءات مراقبة الموجودات المعمول بها )الفقرة ١٢٧(
    Il collaborera également à la gestion des stocks de matériel fourni aux unités mixtes intégrées par des donateurs et à la répartition des magasins selon les instructions du directeur de projet, ainsi qu'à l'évaluation de l'appui matériel et financier aux unités mixtes intégrées, y compris à l'établissement des budgets annuels. UN وسيقدم شاغل الوظيفة أيضاً المساعدة في إدارة المخزون من معدات الوحدة المتكاملة المشتركة التي تقدمها الجهات المانحة، وفي توزيع المخزون حسب توجيهات مدير المشروع، وفي تقييم الدعم المقدم إلى الوحدات من المواد والموارد المالية، بما في ذلك إعداد احتياجات الميزانية السنوية.
    L'Union européenne encourage d'autres États, dans la limite de leur moyen, à participer activement à la gestion des stocks et à leur sécurisation, ainsi qu'à la lutte contre de telles activités, afin de prévenir toute nouvelle utilisation illicite. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي الدول الأخرى، كلما أمكنها ذلك، على المشاركة بنشاط في إدارة المخزونات والأمن وأنشطة التدمير للمساعدة في منع حدوث المزيد من الاستخدام غير المشروع.
    L'équilibre des intérêts et des responsabilités entre les États côtiers et les États qui pratiquent la pêche en haute mer a été réalisé dans la Convention, puis concrétisé plus complètement à travers l'Accord sur les stocks de poissons de 1995. Ces textes posent un cadre juridique à la gestion des stocks de poissons, à la fois à l'échelon national et régional. UN إن توازن المصالح والمسؤوليات بين البلدان التي تصيد في المياه الساحلية والبلدان التي تصيد في المياه العميقة الذي تم التوصل إليه في الاتفاقية وتم تنفيذه بصورة أكبر بعد ذلك من خلال اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995، يقدم الإطار القانوني لإدارة الأرصدة السمكية على كل من المستوى الوطني والمستوى الإقليمي.
    Une étape importante a été franchie en juin 2012 lorsque le Centre régional a négocié un accord de financement avec l'Argentine, qui prévoyait la fourniture d'une aide technique à la gestion des stocks, s'inscrivant dans le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 24 - وشهد شهر حزيران/يونيه 2012 معلما بارزا للمركز الإقليمي، تمثل في التفاوض مع الأرجنتين على اتفاق تمويل لتنفيذ المساعدة التقنية لإدارة المخزونات في سياق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Transfert de 4 postes d'assistant à la gestion des stocks et de 4 postes d'assistant à la gestion des entrepôts à la Section de la gestion du matériel UN نقل 4 مساعدين لعمليات الجرد و 4 مساعدين لشؤون المخازن إلى قسم إدارة الممتلكات
    Après l'adoption de mesures visant à harmoniser les conditions de service, à rationaliser les activités et à utiliser efficacement le personnel, il est également proposé de transformer un poste d'assistant au contrôle du matériel et à la gestion des stocks (Service mobile) en poste d'assistant au contrôle du matériel et à la gestion des stocks (agent local) à Koweït. UN 214 - وفي أعقاب مواءمة شروط الخدمة، وترشيد الأنشطة وفعالية الاستفادة من الموظفين، يُقترح أيضا إعادة تصنيف وظيفة واحدة من مساعد شؤون وحدة الرقابة على الممتلكات وجردها (فئة الخدمة الميدانية) إلى مساعد شؤون وحدة الرقابة على الممتلكات وجردها (الرتبة المحلية) في الكويت.
    Le Comité recommande que l'Administration mette rapidement au point le projet de politique d'appui à la gestion des stocks stratégiques pour déploiement rapide et l'applique sans délai. UN 193 - وأوصى المجلس بأن تسرع الإدارة في إكمال وتنفيذ مشروع سياسات الدعم المتعلق بمخزونات الانتشار الاستراتيجية.
    mer relatives à la conservation et à la gestion des stocks de poissons UN إن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال،
    à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent UN بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق
    Les États membres de l'Union européenne œuvrent, en coopération avec d'autres États, à la destruction des systèmes de défense antiaérienne portatifs et à la gestion des stocks et de la sécurité et continueront de travailler résolument pour aider les États qui ne sont pas en mesure de le faire à sécuriser leurs stocks d'armes et à détruire les surplus. UN ودأبت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على العمل مع الدول الأخرى في مجال تدمير منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وإدارة تخزينها وأمنها، وستواصل العمل بشكل استباقي بغية مساعدة الدول التي لا يمكنها تأمين مخزوناتها وتدمير فوائض هذه الأسلحة بنفسها على القيام بذلك العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد