Je suis, depuis ce jour, un fugitif condamné à mort par la Couronne. | Open Subtitles | ومن ذلك اليوم وأنا هارب من العدالة، ومحكوم علي بالإعدام من قبل التاج الملكي. |
1.2 Le 7 novembre 1994, MM. Piandiong, Morallos et Bulan ont été accusés de vol avec homicide et condamnés à mort par le Tribunal régional de première instance de Caloocan. | UN | 1-2 في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، أُدين السادة بيانديونغ ومورايوس وبولان بتهمتي السرقة والقتل وصدر ضدهم حكم بالإعدام من المحكمة الاقليمية في مدينة كالوكان. |
Les informaticiens Vahid Asghari et Ahmad Reza Hashempour ont également été condamnés à mort par une juridiction inférieure pour des accusations similaires. | UN | كما حكم بالإعدام على أخصائيي تكنولوجيا المعلومات وحيد أصغري وأحمد رضا هاشمبور في محكمة أدنى درجة بتهم مماثلة. |
Selon certaines sources, des personnes ont été condamnées à mort par des tribunaux spéciaux relevant du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la défense. | UN | وأفادت مصادر معينة أن محاكم خاصة خاضعة لوزارة الداخلية ووزارة الدفاع حكمت بالاعدام على أشخاص. |
Des cas de condamnation à mort par la Cour suprême, en l'absence de toute possibilité de recours, ont été signalés. | UN | وقد بُلﱢغ عن حالات أصدرت فيها المحكمة العليا حكماً باﻹعدام في غياب كل إمكانية للتظلم. |
De même, la condamnation à mort par la Haute Cour fédérale, l'an dernier à Abuja, de trois policiers reconnus coupables d'avoir tué des commerçants dans le quartier d'Apo à Abuja participe de cette volonté d'amener les agents de la force publique à respecter davantage les droits de l'homme de tous les Nigérians. | UN | كما أن حكم الإعدام الذي أصدرته في السنة الماضية المحكمة الاتحادية العليا في أبوجا بحق ثلاثة من رجال الشرطة لقيامهم بقتل بعض التجار في مقاطعة أبو في أبوجا هو جزء من هذه الجهود المبذولة لحفز وكلاء إنفاذ القانون على زيادة احترام حقوق الإنسان لجميع النيجيريين. |
Il présente la communication au nom de son fils, Akhrorkhuzh Tolipkhuzhaev, également de nationalité ouzbèke, né en 1980, qui, au moment de la présentation de la communication, était emprisonné en Ouzbékistan et en attente d'exécution après avoir été condamné à mort par le tribunal militaire d'Ouzbékistan le 19 février 2004. | UN | ويقدم البلاغ نيابة عن ابنه، أخروخودج توليبخوجايف، وهو مواطن أوزبكي أيضاً وُلد عام 1980، وكان وقت تقديم البلاغ مسجونا في أوزبكستان في انتظار تنفيذ حكم الإعدام الصادر عليه من المحكمة العسكرية لأوزبكستان في 19 شباط/فبراير 2004. |
Ouais, c'est le dernier son que tu vas entendre avant d'être frappé à mort par une canne à sucre. | Open Subtitles | حسنا, هذا هو الصوت الأخير الذي ستسمعه قبل ضربك بالهروات حتى الموت بواسطة حلوى القصب |
"sera mis à mort par Jehu. | Open Subtitles | "(سينتهى به المطاف للموت على يد (ياهو... |
Il ne méritait pas d'être poignardé à mort par un sale Haint. | Open Subtitles | لم يستحق أن يُطعن حتى الموت على يد شبح أبيض حقير |
1.2 Le 7 novembre 1994, MM. Piandiong, Morallos et Bulan ont été accusés de vol avec homicide et condamnés à mort par le Tribunal régional de première instance de Caloocan. | UN | 1-2 في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، أُدين السادة بيانديونغ ومورايوس وبولان بتهمتي السرقة والقتل وصدر ضدهم حكم بالإعدام من المحكمة الاقليمية في مدينة كالوكان. |
Arlen Bitterbuck... vous avez été condamné à mort par un jury, ladite sentence imposée par un juge assermenté. | Open Subtitles | أرلين بيتربك... لقد حكم عليك بالإعدام... من هيئة المحلفين... |
Elle comprend aussi le nom des personnes ci—après condamnées à mort par la Chambre militaire de la Cour suprême d'Azerbaïdjan : Konstantin Vladimirovitch Toukich; Yaroslav Leonidovitch Evstigneev; Andreï Anatolyevitch Filippov; Mikhaïl Stepanovitch Lisovoï et Vladislav Petrovitch Koudinov. | UN | وتشمل القائمة أسماء الأشخاص التالية أسماؤهم الذين صدر عليهم حكم بالإعدام من جانب الدائرة العسكرية للمحكمة العليا لأذربيجان: كونستانتين فلاديميروفيتش توكيش؛ ياروسلاف ليونيدوفيتش إفستيغنيف؛ أندريه أناتوليفيتش فيليبوف؛ ميخائيل ستيبانوفيتش ليسوفوي؛ وفلاديسلاف بيتروفيتش كودينوف. |
104. Le deuxième appel concernait Mohammad Ali Araei, qui aurait été condamné à mort par un tribunal militaire sans pouvoir faire appel. | UN | 104- وأُرسِل النداء الثاني بخصوص حالة محمد على أراي، الذي يُدّعى أنه حكم عليه بالإعدام من إحدى المحاكم العسكرية التي أنكرت عليه الحق في الاستئناف. |
174. La Rapporteuse spéciale a adressé deux appels urgents au Gouvernement nigérian en faveur de personnes déclarées coupables de trahison et condamnées à mort par un tribunal militaire n'ayant pas respecté les normes internationales relatives aux droits de l'homme. | UN | 174- أرسلت المقررة الخاصة نداءين عاجلين الى حكومة نيجيريا بالنيابة عن أشخاص أدينوا بتهمة الخيانة وحُكم عليهم بالإعدام من إحدى المحاكم العسكرية التي لا تتوافر فيها المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
a) Chidiebere Onuoha, un jeune homme de 17 ans qui a été exécuté le 31 juillet 1997 après avoir été condamné à mort par un tribunal des vols et des armes à feu n'ayant pas respecté les normes internationales; | UN | (أ) شيديبير أونوها وهو ذكر يبلغ من العمر 17 عاما أعدم بتاريخ 31 تموز/يوليه 1997 بعد أن حكم عليه بالإعدام من محكمة مختصة بقضايا السرقة والأسلحة النارية ولكن لا تتوافر فيها المعايير الدولية؛ |
3. Dix-sept membres du groupe Abu Sayyaf impliqués dans l'enlèvement commis à la station balnéaire de Dos Palmas et le siège de Lamitan ont été condamnés à mort par un tribunal, le 13 août 2004, à Basilan. | UN | 3 - في 13 آب/أغسطس 2004، أصدرت محكمة في باسيلان حكما بالإعدام على 17 عضوا من مجموعة أبو سيـاف متورطين في عملية خطـف في منتجع دوس بالماس، وعملية حصار في لاميتـان. |
Le journal Salam a fait savoir le 14 août 1994 que cette personne avait été condamnée à mort par le tribunal révolutionnaire islamique de Zahedan pour avoir eu l'intention de déposer une bombe dans une mosquée sunnite. | UN | وجاء في صحيفة " سلام " الصادرة في ٤١ آب/أغسطس ٤٩٩١، أن المحكمة الثورية الاسلامية في زاهدان قد حكمت بالاعدام على هذا الشخص بتهمة محاولة وضع قنبلة في جامع سني. |
Le Rapporteur spécial a envoyé un deuxième appel urgent afin que le droit à la vie et l'intégrité physique des 89 personnes condamnées à mort par des chambres criminelles, soient garantis. | UN | وأرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً ثانياً لكفالة حق ٩٥ شخصاً حكم عليهم باﻹعدام في الحياة وفي السلامة الجسدية. |
Elle présente la communication au nom de son mari, Dovud Nazriev, et au nom du frère de ce dernier, Sherali Nazriev, tous deux décédés, qui, à l'époque où la communication a été présentée, étaient en attente d'exécution après avoir été condamnés à mort par la Cour suprême le 11 mai 2000. | UN | وهي تقدم البلاغ باسم زوجها دوفود نازرييف، وباسم أخيه إريالي نازرييف، وكلاهما متوفيان. وكانا وقت تقديم البلاغ بانتظار تنفيذ حكم الإعدام الذي أصدرته بحقهما المحكمة العليا في 11 أيار/مايو 2000. |
Il présente la communication au nom de son fils, Akhrorkhuzh Tolipkhuzhaev, également de nationalité ouzbèke, né en 1980, qui, au moment de la présentation de la communication, était emprisonné en Ouzbékistan et en attente d'exécution après avoir été condamné à mort par le tribunal militaire d'Ouzbékistan le 19 février 2004. | UN | ويقدم البلاغ نيابة عن ابنه، أخروخودج توليبخوجايف، وهو مواطن أوزبكي أيضاً وُلد عام 1980، وكان وقت تقديم البلاغ مسجونا في أوزبكستان في انتظار تنفيذ حكم الإعدام الصادر عليه من المحكمة العسكرية لأوزبكستان في 19 شباط/فبراير 2004. |
Torturé à mort par l'intelligence Japonaise essayant de craquer notre code. | Open Subtitles | العذاب حتى الموت بواسطة اليابانين . ذكاء ان نجرب انزل شفرتنا |
"sera mis à mort par Elisha. | Open Subtitles | "(سينتهى به المطاف للموت على يد (إليشا... |
Oui, nous voulons être au premier rang, pour voir la première personne piétiné à mort par des UGGs. | Open Subtitles | نعم ، نحن نريد أن نكون هناك في الوقت المحدد لمشاهدة أول شخص يسحق حتى الموت على يد *أحذية طويلة الرقبة*UGGs |
Et le troisième a été battu à mort par son propre robot de service. | Open Subtitles | والثالث تعرض للضرب حتى الموت من قبل روبوت الخدمة الخاصة بهِ. |
se voit condamné à mort par séparation de sa tête et de son corps. | Open Subtitles | حكمنا عليك بالموت بفصل رأسه من جسده |
L'une d'elles a disparu et la seconde, un ressortissant soudanais, a été arrêté et condamné à mort par un tribunal compétent parce qu'il s'était servi du matériel de transmission auquel il avait accès pour aider l'ALPS à bombarder la ville. | UN | وقد اختفى أحدهما أما الثاني وهو مواطن سوداني فقد ألقِي القبض عليه وحُكم عليه باﻹعدام بواسطة محكمة مختصة لاستخدامه معدات لﻹبلاغ كانت في حوزته لمساعدة جيش تحرير شعب السودان في قصف المدينة. |