ويكيبيديا

    "états signataires de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول الموقعة على
        
    • الدول الموقِّعة على
        
    • دول موقِّعة على
        
    • الدول الموقّعة على
        
    • دولة موقعة على
        
    • الدول التي وقعت
        
    • الدول الموقعة عليه
        
    • البلدان الموقعة على
        
    Les droits dont il jouit à ce titre sont reconnus sur le territoire des États signataires de l'Accord. UN وتعترف الدول الموقعة على الاتفاق بما له من حقوق بهاته الصفة على أراضيها.
    États signataires de la Convention: Afghanistan, Égypte, Nigéria, Soudan et Viet Nam. UN الدول الموقعة على الاتفاقية هي: أفغانستان، والسودان، وفييت نام، ومصر، ونيجيريا.
    Ont également participé à cette session des observateurs de sept États signataires de la Convention. UN وحضر المؤتمر أيضا مراقبون عن سبع من الدول الموقِّعة على الاتفاقية.
    VIII. Participation des États signataires de la Convention au mécanisme UN مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية
    8. Le Comité préparatoire, prenant note de leurs demandes écrites à cet effet, a décidé d'inviter six États signataires de la Convention − l'Égypte, les Émirats arabes unis, Madagascar, le Myanmar, le Népal et la République arabe syrienne − à participer à ses débats sans le droit de prendre part à la prise de décisions. UN 8- وقررت اللجنة التحضيرية أن تدعو ممثلي ست دول موقِّعة على الاتفاقية هي الإمارات العربية المتحدة، والجمهورية العربية السورية، ومدغشقر، ومصر، وميانمار، ونيبال، إلى المشاركة في مناقشاتها دون أن يكون لها حق الاشتراك في اتخاذ المقررات، بعد أن أحاطت علماً بطلباتها الكتابية.
    DEMANDONS aux États signataires de ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption et aux États parties de l'appliquer effectivement; UN ندعو الدول الموقّعة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إلى التصديق عليها، كما ندعو الدول الأطراف فيها إلى تنفيذها فعلياً؛
    Il y a maintenant 140 États parties et 34 États signataires de la Convention. UN فهناك الآن 140 دولة طرفا فيها و34 دولة موقعة على الاتفاقية.
    Cet exemplaire authentique sera déposé dans les archives du Gouvernement de la République du Bélarus, qui en remettra une copie conforme à tous les États signataires de la présente déclaration. UN وسوف تحفظ النسخة اﻷصلية في محفوظات حكومة جمهورية بيلاروس التي ستحيل نسخة مصدقة منها إلى الدول التي وقعت هذا اﻹعلان.
    L'exemplaire original est conservé au Secrétariat exécutif de la Communauté d'États indépendants qui en fera parvenir une copie certifiée conforme aux États signataires de la présente décision. UN وتودع النسخة اﻷصلية لدى اﻷمانة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة التي تتولى إرسال نسخة مصدقة من هذا القرار إلى كل دولة من الدول الموقعة عليه.
    États signataires de la Convention: Afghanistan, Égypte, Islande, Nigéria, Soudan et Viet Nam. UN البلدان الموقعة على اتفاقية الأسلحة التقليدية، هي: أفغانستان وآيسلندا والسودان وفييت نام ومصر ونيجيريا.
    États signataires de la Convention: Afghanistan, Égypte, Nigéria, Soudan et Viet Nam. UN الدول الموقعة على الاتفاقية: أفغانستان، السودان، فييت نام، مصر، نيجيريا.
    Le dépositaire informe les États signataires de la présente charte du dépôt de chaque instrument de ratification. UN يقوم الوديع بإخطار الدول الموقعة على الميثاق باستلام كل إخطار من إخطارات التصديق.
    Action no 2: Accorder une importance particulière au fait d'encourager les États signataires de la Convention à la ratifier dès que possible. UN الإجراء 2: إيلاء أهمية خاصة لتشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    Action no 2: Accorder une importance particulière au fait d'encourager les États signataires de la Convention à la ratifier dès que possible. UN الإجراء 2: إيلاء أهمية خاصة لتشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    iii) Tous les États parties devraient attacher une importance particulière au fait d'encourager les États signataires de la Convention à la ratifier dans les plus brefs délais. UN `3` ينبغي لجميع لدول أن تولي أهمية خاصة لتشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    Action no 2: Accorder une importance particulière au fait d'encourager les États signataires de la Convention à la ratifier dès que possible. UN الإجراء 2: إيلاء أهمية خاصة لتشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    VIII. Participation des États signataires de la Convention au mécanisme UN ثامناً- مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية
    VIII. Participation des États signataires de la Convention au mécanisme UN مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية
    VIII. Participation des États signataires de la Convention au mécanisme UN ثامناً- مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية
    10. Le Comité préparatoire, prenant note de leurs demandes écrites à cet effet, a décidé d'inviter six États signataires de la Convention − l'Égypte, les Émirats arabes unis, Madagascar, le Myanmar, le Népal et la République arabe syrienne − à participer à ses débats sans le droit de prendre part à la prise de décisions. UN 10- وقررت اللجنة التحضيرية أن تدعو ممثلي ست دول موقِّعة على الاتفاقية، وهي الإمارات العربية المتحدة، والجمهورية العربية السورية، ومدغشقر، ومصر، وميانمار، ونيبال، إلى المشاركة في مناقشاتها دون أن يكون لها حق الاشتراك في اتخاذ القرارات، بعد أن أحاطت علماً بطلباتها الكتابية.
    III. Propositions et contributions reçues des États signataires de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN ثالثا- الاقتراحات والإسهامات الواردة من الدول الموقّعة على اتفاقية
    À l’heure actuelle, on compte 114 États signataires de traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN فتوجد حاليا ١١٤ دولة موقعة على معاهدات ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد