| Je voudrais lire à l'Assemblée un texte qui a été rédigé par tous les enfants. | UN | وسأقرأ الآن للجمعية نصا أعده جميع الأطفال. |
| Il convient de noter que ce chapitre a été rédigé par une équipe de professionnels autochtones et non autochtones. | UN | وجدير بالذكر أن الفصل أعده فريق من الفنيين بعضهم من أبناء الشعوب الأصلية والبعض الآخر من أصول أخرى. |
| L'Assemblée a sous les yeux le rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) qui a été rédigé par son Directeur général, M. Blix, dont le mandat vient d'être reconduit pour un nouveau bail de quatre années. | UN | معروض على الجمعية اليوم تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي أعده السيد بليكس مديرها العام الذي جددت وكالته توا ﻷربع سنوات إضافية. |
| Ce troisième rapport commun des organismes des Nations Unies à l'Instance permanente a été rédigé par le Groupe de travail interinstitutions sur la diversité culturelle, animé par le Fonds des Nations Unies pour la population en Équateur. | UN | وهذا هو التقرير الثالث المشترك الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة إلى المنتدى الدائم، وقد أعده الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتعددية الثقافية بقيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان في إكوادور. |
| Le rapport a été rédigé par un comité composé de représentants des secteurs public et privé et de la société civile. | UN | 15 - وقالت إن التقرير صاغته لجنة مؤلفة من ممثلي القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني. |
| Ce deuxième rapport commun des organismes des Nations Unies à l'Instance permanente a été rédigé par le Groupe de travail interinstitutions sur la diversité culturelle, animé par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) en Équateur. A. Mécanisme de coordination | UN | وهذا هو التقرير الثاني المشترك الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة إلى المنتدى الدائم، وقد أعده الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتعددية الثقافية بقيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان في إكوادور. |
| Ce quatrième rapport commun des organismes des Nations Unies à l'Instance permanente a été rédigé par le Groupe de travail interinstitutions sur la diversité culturelle, animé par le Fonds des Nations Unies pour la population en Équateur. | UN | وهذا هو التقرير الرابع المشترك الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة في إكوادور إلى المنتدى الدائم، وقد أعده الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بتعدد الثقافات، بقيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان في إكوادور. |
| c) Le Département de l'information a récemment publié un volume de la série des " Livres bleus " intitulé " Les Nations Unies et les droits de l'homme " qui a été rédigé par le Centre pour les droits de l'homme et qui fait également référence aux travaux du Comité spécial. | UN | )ج( قامت إدارة شؤون اﻹعلام مؤخرا بنشر مجلد من سلسلة " الكتاب اﻷزرق " بعنوان " اﻷمم المتحدة وحقوق اﻹنسان " وكان قد أعده مركز حقوق اﻹنسان وهو يشير أيضا إلى عمل اللجنة الخاصة. |
| Le projet qui a été rédigé par le Groupe de travail à sa session de 1990 se fondait sur le texte du premier projet de déclaration révisé, sur le commentaire analytique rédigé par la PrésidenteRapporteuse et sur les discussions tenues dans les groupes de rédaction officieux (E/CN.4/Sub.2/1990/42 et annexes). | UN | واستند المشروع الذي أعده الفريق العامل في دورته لعام 1990 إلى نص مشروع الإعلان المنقح الأول وإلى التجميع التحليلي اللذين أعدتهما الرئيسة - المقررة والمناقشــات التي أجرتهــا أفرقة الصياغة غير الرسمية (E/CN.4/Sub.2/1990/42، والمرفقات). |
| Le projet qui a été rédigé par le Groupe de travail à sa session de 1990 se fondait sur le texte du premier projet de déclaration révisé, sur le commentaire analytique rédigé par la Présidente-Rapporteuse et sur les discussions tenues dans les groupes de rédaction officieux (E/CN.4/Sub.2/1990/42 et annexes). | UN | واستند المشروع الذي أعده الفريق العامل في دورته لعام 1990 إلى نص مشروع الإعلان المنقح الأول وإلى التجميع التحليلي اللذين أعدتهما الرئيسة - المقررة والمناقشات التي أجرتها أفرقة الصياغة غير الرسمية (E/CN.4/Sub.2/1990/42، والمرفقات). |
| 25. Un autre rapport sur les stratégies de développement durable des villes et des ports a été rédigé par des cadres du port de Santander (Espagne) et sera la première étude publiée en collaboration avec l'Association internationale Villes et Ports (AIVP). | UN | ٢٥- ويوجد تقرير آخر في هذه السلسلة يتعلق بموضوع استراتيجيات التنمية المستدامة للمدن والمواني أعده مديرون من هيئة ميناء " سانتاندر " )أسبانيا( وسيكون أول تقرير يُنشر بالتعاون مع الرابطة الدولية للمدن والمواني. |
| Le projet qui a été rédigé par le Groupe de travail à sa session de 1990 se fondait sur le texte du premier projet de déclaration révisé, sur le commentaire analytique rédigé par la Présidente-Rapporteur et sur les discussions tenues dans les groupes de rédaction officieux (E/CN.4/Sub.2/1990/42 et annexes). | UN | واستند المشروع الذي أعده الفريق العامل في دورته لعام ٠٩٩١ إلى نص مشروع اﻹعلان المنقح اﻷول وإلى التجميع التحليلي اللذين أعدتهما الرئيسة - المقررة والمناقشات التي أجرتها أفرقة الصياغة غير الرسمية E/CN.4/Sub.2/1990/42)، والمرفقات(. |
| Le projet qui a été rédigé par le Groupe de travail à sa session de 1990 se fondait sur le texte du premier projet de déclaration révisé, sur le commentaire analytique rédigé par le Président-Rapporteur et sur les discussions tenues dans les groupes de rédaction officieux (E/CN.4/Sub.2/1990/42 et annexes). | UN | واستند المشروع الذي أعده الفريق العامل في دورته لعام ٠٩٩١ الى نص مشروع الاعلان المنقح اﻷول والى التجميع التحليلي كما أعدته الرئيسة-المقررة والمناقشات التي أجرتها أفرقة الصياغة غير الرسمية )E/CN.4/Sub.2/1990/42 والمرفقات(. |
| Le projet qui a été rédigé par le Groupe de travail à sa session de 1990 se fondait sur le texte du premier projet de déclaration révisé, sur le commentaire analytique rédigé par la PrésidenteRapporteuse et sur les discussions tenues dans les groupes de rédaction officieux (E/CN.4/Sub.2/1990/42 et annexes). | UN | واستند المشروع الذي أعده الفريق العامل في دورته لعام 1990 إلى نص مشروع الإعلان المنقح الأول وإلى التجميع التحليلي اللذين أعدتهما الرئيسة - المقررة والمناقشــات التي أجرتهــا أفرقة الصياغة غير الرسمية (E/CN.4/Sub.2/1990/42، والمرفقات). |
| Le projet qui a été rédigé par le Groupe de travail à sa session de 1990 se fondait sur le texte du premier projet de déclaration révisé, sur le commentaire analytique rédigé par la PrésidenteRapporteuse et sur les discussions tenues dans les groupes de rédaction officieux (E/CN.4/Sub.2/1990/42 et annexes). | UN | واستند المشروع الذي أعده الفريق العامل في دورته لعام 1990 إلى نص مشروع الإعلان المنقح الأول وإلى التجميع التحليلي اللذين أعدتهما الرئيسة - المقررة والمناقشــات التي أجرتهــا أفرقة الصياغة غير الرسمية (E/CN.4/Sub.2/1990/42، والمرفقات). |
| Le projet qui a été rédigé par le Groupe de travail à sa session de 1990 se fondait sur le texte du premier projet de déclaration révisé, sur le commentaire analytique rédigé par la Présidente-Rapporteuse et sur les discussions tenues dans les groupes de rédaction officieux (E/CN.4/Sub.2/1990/42 et annexes). | UN | واستند المشروع الذي أعده الفريق العامل في دورته لعام ٠٩٩١ إلى نص مشروع اﻹعلان المنقح اﻷول وإلى التجميع التحليلي اللذين أعدتهما الرئيسة - المقررة والمناقشات التي أجرتها أفرقة الصياغة غير الرسمية E/CN.4/Sub.2/1990/42)، والمرفقات(. |
| Notant le rapport spécial du Secrétaire général sur les événements survenus dans l'Ituri entre janvier 2002 et décembre 2003, qui a été rédigé par les sections des droits de l'homme et de la protection de l'enfance de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo, | UN | وإذ تحيط علما بالتقرير الخاص للأمين العام عن الأحداث في إيتوري، التي وقعت في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير 2002 وكانون الأول/ديسمبر 2003()، الذي أعده قسم حقوق الإنسان وقسم حماية الأطفال التابعان لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
| Notant le rapport spécial du Secrétaire général sur les événements survenus dans l'Ituri entre janvier 2002 et décembre 2003, qui a été rédigé par les Sections des droits de l'homme et de la protection de l'enfance de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo, | UN | وإذ تلاحظ التقرير الخاص للأمين العام عن الأحداث التي وقعت في إيتوري في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير 2002 وكانون الأول/ديسمبر 2003، الذي أعده قسم حقوق الإنسان وقسم حماية الأطفال التابعان لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية()، |
| 24. Le protocole facultatif se rapportant au PIDESC tel qu'il a été rédigé par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels est dans l'ensemble bien structuré, clair et exhaustif. | UN | ٤٢- إن البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي صاغته لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يعتبر، ككل، جيد التنظيم وواضحاً وشاملاً. |
| 33. M. ASSOUMA (Togo), répondant à M. Aguilar Urbina au sujet de la compatibilité entre sa qualité de représentant du Togo et ses autres fonctions, précise qu'il est vice-président de la Commission nationale des droits de l'homme depuis 1987 mais que le deuxième rapport périodique du Togo a été rédigé par un comité interministériel alors qu'il n'était pas encore à la Chambre constitutionnelle. | UN | ٣٣- السيد أسوما )توغو( ردّ على السيد أغيلار أوربينا بشأن حساب صفته كممثل توغو ووظائفه اﻷخرى، فأوضح أنه نائب رئيس اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان منذ ٧٨٩١ ولكن تقرير توغو الدوري الثاني صاغته لجنة مشتركة بين الوزارات في الوقت الذي لم يكن فيه بعد في المجلس الدستوري. |
| Le Manuel, qui a été rédigé par une équipe composée d'experts de sept pays et de trois institutions internationales, outre l'UNODC et la CEE, couvre un grand nombre de questions ayant trait à la planification et à la réalisation des enquêtes de victimisation et donne de nombreux exemples d'enquêtes de ce genre effectuées dans différents pays. | UN | ويشمل هذا الدليل، الذي صاغته فرقة عمل تضم خبراء من سبعة بلدان وثلاث منظمات دولية، إضافة إلى المكتب واللجنة الاقتصادية لأوروبا،() مجموعة واسعة من المسائل المتعلقة بتخطيط وتنفيذ استقصاءات الإيذاء، ويعرض أمثلة كثيرة لاستقصاءات من هذا القبيل أُجريت في بلدان مختلفة. |