| J'ai dit que j'avais détruit le moule. J'ai gardé le moulage. | Open Subtitles | لقد اخبرتهآ بأني دمرت العفن , لقد احتفظت بالصب |
| Je préférerais ne pas retourner voir votre mère. Je vous ai gardé une place. | Open Subtitles | أود ألا أقوم بزيارة أمك مرة أخرى لقد احتفظت بمقعد لك |
| Bien que j'ai gardé leur photo je ne me souviens pas de leur visage. | Open Subtitles | على الرغم من أنّي أبقيت صورهم، لا أستطيع أنّ أتذكر هيئتهم. |
| J'ai gardé le reste pour l'offrir un jour à ma fille. | Open Subtitles | أبقيت على ما تبقى منها لأهديه لابنتي يوماً ما |
| J'ai gardé toutes les recherches de mon père en fichiers numériques. | Open Subtitles | أنا أحتفظ بكل أبحاث والدي. كملفات رقمية. |
| C'était une urgence. Pas de problème. En fait, je t'ai gardé un beignet. | Open Subtitles | لا مشكلة، في الواقع، إحتفظت لكِ بكعكة محلاة، تفضلي. |
| Je t'ai gardé un siège, en première ligne, juste à côté de mon père. | Open Subtitles | لقد حجزت لك مقعدا , اه، في الصف الأول بجوار والدي |
| Ma mère voulait l'enterrer avec mais c'était son préféré, donc je l'ai gardé. | Open Subtitles | أرادت أمي أن تدفنها وهي ترتديه لكنه كان ثوبها المفضل لذا إحتفظتُ به |
| - Je n'ai gardé que ce qu'il nous fallait pour survivre. | Open Subtitles | أنا فقط احتفظت بما نحتاجه للبقاء على قيد الحياة |
| J'ai gardé la dynamite dans mon 4X4 dans une caisse. | Open Subtitles | احتفظت بالديناميت بسيارة الدفع الرباعي خاصتي,داخل علبة تخزين |
| Alors je l'ai gardé pour pas que t'aies des ennuis. | Open Subtitles | لذا احتفظت بها حتّى أجنّبك الوقوع في المتاعب |
| J'ai gardé cette bouteille pendant toutes ces années pour pouvoir l'ouvrir le soir de mon mariage. | Open Subtitles | لقد أبقيت هذه الزجاجة هنا لسنوات من أجل أن أفتحها في ليلة زواجي |
| Je l'ai gardé enfermé, j'espérais qu'il mourrait de faim. | Open Subtitles | أبقيت عليه محبوساً، آملاً أن يجوع حتى الموت. |
| On sera en sécurité quelques heures ici. J'ai gardé cet endroit secret pendant des années. | Open Subtitles | سنأمَن هنا لسويعات، أبقيت هذا المكان سرًّا لسنين. |
| Tu as de la chance que j'ai gardé ça. Mais tu as besoin d'un hôpital. | Open Subtitles | لحسن الحظ لازلت أحتفظ بهذا،لكن ما تحتاجه هو مستشفى |
| C'est un genre de Boy Scout. Ils m'ont viré, mais j'ai gardé | Open Subtitles | إنه نوع من الكشافة , لقد طردوني لكنني إحتفظت به |
| Je vous ai gardé la chambre jusqu'à 18h30. Mais, vous n'avez pas confirmé. | Open Subtitles | لقد حجزت غرفة بسريرين من أجلك حتى السادسة والنصف، ولكننى لم أتلق منك أى اتصال |
| J'ai gardé de l'insuline à côté. Je vais la chercher. | Open Subtitles | قد إحتفظتُ بزجاجة من الدواء في الغرفة الأخرى سأذهب لجلبها |
| C'est bon. Je l'ai gardé pour que vous puissiez le recoudre. | Open Subtitles | لا بأس، لقد أحتفظت به لذا يمكنكم أن تخيطوه لوضعه السابق |
| Ils m'ont accusé d'avoir parlé du fric, mais Dieu merci... j'ai gardé mon calme. | Open Subtitles | وقاموا باتهامي بأني قد أخذت مالًا ولكن الشكر لله لقد ابقيت على نفسي |
| J'en ai trois, mais j'en ai gardé une pour qu'on la partage. | Open Subtitles | لدي ثلاثة و لكني أردت أن أحفظ واحدة لنتشاركها مع بعضنا |
| J'ai tenu parole. J'ai gardé la robe. | Open Subtitles | و قد حافظت على وعدي و احتفظت بالفستان من أجلك |
| Quand le moment sera venu, rappelez-vous, j'ai gardé vos secrets. | Open Subtitles | عندما يحين الوقت فقط تذكري بأنني كتمت سركِ |
| J'ai gardé Henri à flot longtemps après ses guerres qui ont plongé la France dans la dette. | Open Subtitles | لقد أبقيتُ هنري واقفاً على قدميه لمدة طويلة بعد حروبه التي أسرت فرنسا بالديون |
| Elle sait pas qui je suis, mais elle m'a offert son aide et j'ai gardé ma promesse. | Open Subtitles | إنها لا تعرف من أنا لكنها عرضت علي مساعدتي وأبقيت وعدي |
| J'ai ensuite donné les 3 000 dollars à trois autres individus et j'ai gardé pour moi ce qui restait de l'argent d'Asmara. | UN | وعندئذ، أعطيت الثلاثة آلاف دولار الجديدة إلى الأشخاص الثلاثة الآخرين، واحتفظت لنفسي ببقية المبلغ الذي جاء من أسمرة. |
| Je l'ai gardé près de mon cœur depuis, pensant à elle tous les jours. | Open Subtitles | أحتفظت به قريباً من قلبي منذ ذلك التاريخ كنت أفكر بها كل يوم |