ويكيبيديا

    "ainsi que tout" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وكذلك أي
        
    • وأية
        
    • فضلا عن أي
        
    • فضلاً عن أي
        
    • وكذلك كل
        
    • وبأي
        
    • مشفوعة بأي
        
    • وكذلك أية
        
    • وكذلك لأي
        
    • بالإضافة إلى أي
        
    • فضلا عن أية
        
    • وكذلك في أي
        
    • وكذلك بأي
        
    Il accueillera avec satisfaction toutes observations relatives à la Loi type et au Guide, ainsi que tout renseignement concernant l'adoption d'une législation fondée sur la Loi type. UN وترحب الأمانة بأي تعليقات على القانون النموذجي والدليل، وكذلك أي معلومات عن سنّ تشريعات تستند إلى القانون النموذجي.
    Chaque État Partie prend les mesures nécessaires pour s'assurer que les autorités publiques, ainsi que tout agent public, coopèrent, en conformité avec son droit interne, avec les autorités chargées des enquêtes et des poursuites relatives à des infractions pénales: UN تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لضمان تعاون السلطات العمومية، وكذلك أي موظف عمومي، بالتعاون، وفقا لقانونها الداخلي، مع سلطاتها المسؤولة عن التحقيق في الأفعال الاجرامية وملاحقتها:
    :: Renforcement des contrôles des valises et des bagages à main des voyageurs afin de détecter les marchandises interdites ou soumises à restriction ainsi que tout objet potentiellement dangereux pour la sécurité des passagers d'un avion. UN :: تشديد الرقابة على أمتعة المسافرين وحقائبهم اليدوية بحثا عن السلع الخاضعة للحظر أو القيود، وأية أشياء يمكن أن تشكل خطرا على سلامة المسافرين بالطائرات.
    L'intervenante demande donc des précisions sur son statut, sa place dans l'appareil d'État, ses membres, sa mission, son mandat, ses ressources humaines et son budget, ainsi que tout changement prévu concernant ces questions. UN وبالتالي، سألت عن تفاصيل مركز تلك اللجنة ووضعها في آلية الدولة، وعضويتها، ومهمتها، واختصاصها، ومواردها البشرية، وميزانيتها، وأية تغييرات معتزمة بالنسبة لذلك.
    - La participation des organisations non gouvernementales aux campagnes de sensibilisation et de promotion en faveur de la Convention, ainsi que tout soutien qui a pu leur être fourni. UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في حملات التوعية والترويج للاتفاقية، فضلا عن أي دعم يقدم إليها.
    Des fonds extrabudgétaires supplémentaires seraient nécessaires pour financer cette manifestation ainsi que tout autre atelier organisé en 1995. UN وإن نشاطاً كهذا، فضلاً عن أي حلقة عمل أخرى تعقد في عام ٥٩٩١، من شأنه أن يتطلب تمويلاً إضافياً من خارج الميزانية.
    3. Le SousComité publie son rapport ainsi que tout commentaire de l'État partie concerné lorsque ce dernier le demande. UN 3- تنشر اللجنة الفرعية تقريرها وكذلك كل تعليق تبديه الدولة الطرف المعنية عندما تطلب الدولة الطرف ذلك.
    Il convient que les juges évitent tout comportement inapproprié ou inconvenant ainsi que " tout acte qui pourrait porter atteinte à la dignité et la réputation de leur profession ou au statut du pouvoir judiciaire. UN يتلافى القضاة اتباع سلوك غير مناسب أو غير لائق، وكذلك " أي فعل قد يضر بكرامة وسمعة مهنتهم أو مركز السلطة القضائية.
    Les dispositions relatives à la coordination entre Israël et le Conseil en ce qui concerne le passage en Égypte et en Jordanie, et depuis ces pays en Israël, ainsi que tout autre franchissement de frontière internationale convenu, sont énoncées à l'annexe I. UN ترد في المرفق اﻷول ترتيبات التنسيق بين اسرائيل والمجلس فيما يتعلق بالعبور إلى مصر واﻷردن ومنهما وكذلك أي نقاط عبور دولية أخرى متفق عليها.
    Dans ces inventaires devraient être enregistrés les organismes responsables de l'administration de ces ressources, ainsi que tout droit foncier légitime détenu par des peuples autochtones et autres communautés appliquant un système foncier coutumier et par le secteur privé. UN وينبغي أن تُسجّل هذه القوائم الوكالات المسؤولة عن الإدارة، وكذلك أي حقوق حيازة مشروعة خاصة بالشعوب الأصلية أو غيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظماً عرفية، والقطاع الخاص.
    1.8 La cessation de toute attaque par air, terre et voie lacustre ainsi que tout acte de sabotage. UN 1-8 وقف شن أي هجمات عن طريق الجو أو البر أو في البحيرات، وكذلك أي عمل من أعمال التخريب.
    Cette interdiction porte sur toute substance, matière ou article fabriqué ou adapté pour causer des dommages ou pour exercer des menaces et comprend les explosifs, les munitions et tout liquide ou substance inflammable ainsi que tout acide ou gaz. UN ويشمل ذلك أية معدات أو بنود صُنعت أو عُدّلت لإلحاق ضرر أو التهديد به وتشمل المتفجرات والذخيرة وأية سوائل أو مواد قابلة للاشتعال وأية أحماض أو غازات.
    2) Nom, prénom et patronyme, date et lieu de naissance, nationalité, signalement, photographie (si possible) et lieu de résidence habituel ou de séjour temporaire du condamné (de l'inculpé), ainsi que tout autre renseignement connu concernant sa personnalité; UN ' 2` الاسم الكامل للمتهم، وتاريخ ومكان ميلاده، وجنسيته، ووصف هيئته، وصورة فوتوغرافية له، وإذا أمكن، عنوان مسكنه أو مكان إقامته المؤقتة، وأية معلومات أخرى تتوفر عن شخصيته؛
    Un tribunal d'examen des recours examine de nouveau la demande de visa de protection, en prenant en considération tous les éléments dont disposait le premier décideur ainsi que tout élément nouveau ou additionnel. UN وتنظر محكمة المراجعة مجدداً في طلب الحصول على تأشيرة الحماية مع مراعاة جميع المواد المتاحة للجهة التي اتخذت القرار الأولي وأية مادة جديدة أو إضافية.
    Est considéré comme travail des enfants tout travail rémunéré accompli par des enfants ainsi que tout travail non rémunéré mais accompli de façon répétée ou régulière. UN وتشمل تسمية عمل الأطفال، أي عمل مأجور يؤديه الأطفال، فضلا عن أي عمل غير مأجور يؤديه الأطفال بشكل متكرر ومنتظم.
    - La participation des organisations non gouvernementales aux campagnes de sensibilisation et de promotion en faveur de la Convention, ainsi que tout soutien qui a pu leur être fourni. UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في حملات التوعية والترويج للاتفاقية، فضلا عن أي دعم يقدم إليها.
    La participation des organisations non gouvernementales aux campagnes de sensibilisation et de promotion en faveur de la Convention, ainsi que tout soutien qui a pu leur être fourni. UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في حملات التوعية والترويج للاتفاقية، فضلا عن أي دعم يقدم إليها.
    - Les accords internationaux pertinents que l'État a conclus ou auxquels il a adhéré, ainsi que tout autre arrangement approprié qu'il a pu conclure; UN والاتفاقات الدولية ذات العلاقة بالموضوع التي أبرمتها الدولة أو التي انضمت اليها فضلاً عن أي ترتيب ملائم آخر تكون قد اتخذته؛
    Les articles 230, 256 et suivants du Code pénal interdisent toutes les formes de violences à l'égard des femmes ainsi que tout attentat aux moeurs sans distinction d'âge ni de catégorie sociale. UN وتحظر المواد 230 و 256 وما بعدها من قانون العقوبات جميع أشكال العنف إزاء المرأة وكذلك كل محاولة للاعتداء على الأخلاقيات دون تمييز حسب السن والفئة الاجتماعية.
    Article 5. Les États membres de l’Organisation notifient au Secrétaire général de l’OEA les nominations visées à l’article 4 du présent Statut ainsi que tout changement intervenant dans la composition de leur représentation. UN " المادة ٥ - تبلغ الدول اﻷعضاء في المنظمة اﻷمين العام للمنظمة بالتعيينات المشار إليها في المادة ٤ من هذا النظام اﻷساسي وبأي تغيير في تشكيل ممثليها.
    6) Aux fins de l'article 35, les conditions d'arbitrage écrites, ainsi que tout écrit incorporant par référence ou contenant ces conditions constituent la convention d'arbitrage. UN " (6) لأغراض المادة 35، تشكل أحكام وشروط التحكيم الكتابية، مشفوعة بأي كتابة تدرِج تلك الأحكام والشروط بالإشارة أو تتضمنها، اتفاق التحكيم.
    Ce dossier indiquait l'identité, la signature et l'adresse de la personne ayant physiquement effectué la transaction, le nom et l'adresse de la personne pour le compte de laquelle l'opération avait été effectuée et le nom du bénéficiaire, ainsi que tout autre renseignement pertinent. UN وتشمل هذه السجلات هوية وتوقيع وعنوان الشخص الذي يقوم فعلا بتنفيذ المعاملة، واسم وعنوان الشخص الذي نفذت المعاملة نيابة عنه واسم المستفيد؛ وكذلك أية معلومات أخرى ذات صلة.
    5. L'Organisation des Nations Unies, ses institutions spécialisées et l'Agence internationale de l'énergie atomique, ainsi que tout Etat qui n'est pas Partie au présent Protocole, peuvent se faire représenter par des observateurs aux réunions des Parties. UN 5 - للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك لأي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول، أن تمثّل في اجتماعات الأطراف بصفة مراقب.
    La Commission a recommandé, à titre de mesures provisoires, que l'État leur fournisse des trithérapies ainsi que tout traitement hospitalier, pharmaceutique ou nutritionnel nécessaire. UN وأوصت اللجنة باتخاذ تدابير مؤقتة بأن توفر الدولة العلاج الثلاثي بالإضافة إلى أي رعاية أخرى لازمة في المستشفى أو المستحضرات الصيدلانية أو الرعاية الغذائية.
    Les incidences des nouvelles mesures proposées, ainsi que tout accord qui viendrait à être conclu ultérieurement concernant le déploiement des activités à Saint-Domingue, seraient dûment incorporés dans les révisions appropriées de l'Accord de siège conclu entre l'ONU et le Gouvernement dominicain, conformément aux modalités stipulées dans ledit accord. UN وستنعكس آثار الترتيبات الجديدة المقترحة، فضلا عن أية اتفاقات اضافية يتم التوصل اليها بشأن تحويل اﻷنشطة الى سانتو دومينغو، حسب الاقتضاء، في التنقيحات المناسبة لاتفاق المقر المبرم بين اﻷمم المتحدة وحكومة الجمهورية الدومينيكية، وفقا لﻹجراءات الواردة في هذا الاتفاق.
    Une brochure intitulée Demander l'asile en Belgique est distribuée aux femmes demandeuses d'asile, dès l'introduction de la procédure au sein de l'Office des étrangers ainsi que dans les asbl, les organisations non gouvernementales ainsi que tout organisme impliqué dans la problématique de l'asile. UN ويوزع على طالبات اللجوء كتيب معنون " طلب اللجوء إلى بلجيكا " عند بدء الإجراءات في مكتب الأجانب، وفي الرابطات غير الهادفة إلى الربح، والمنظمات غير الحكومية، وكذلك في أي هيئة معنية بمشكلة اللجوء.
    Le travail de la cellule d'analyse politique de la mission doit être porté à la connaissance du Conseil de sécurité, ainsi que tout autre élément (audits privés...) pouvant éclairer celui-ci; UN وينبغي إحاطة مجلس اﻷمن علما بأعمال وحدة التحليل السياسي التابعة للبعثة، وكذلك بأي معلومات أخرى )مراجعات خاصة( من الممكن أن تؤدي إلى تنوير المجلس؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد