| J'espère que sa précision n'est pas au meilleur de sa forme. | Open Subtitles | حسنا ، لنأمل أن دقّته لن تكون في أفضل حالاتها الآن لا أعلم أن مايخصني سيكون |
| Je crois que selon toi, tu l'emploies au meilleur usage possible, tout bien considéré. | Open Subtitles | كلا أعتقد أنه في عقلك سوف تضعين كل الأعتبارات في أفضل وجهه ممكن |
| Tu le vends au meilleur prix, d'accord ? | Open Subtitles | حسناً , رائع , نعم , أعرضه للبيع وآحصل على أفضل سعر مُمكن , حسناً ؟ |
| C'est pourquoi nous estimons que nos relations sont exemplaires au meilleur sens du terme. | UN | ولهذا نشعــر أن العلاقات بيننا نموذجية بأفضل معانيها. |
| Bien que la plupart des analystes conviennent qu=il faut accroître la production des terres actuellement cultivées, leurs opinions varient quant au meilleur moyen d=y parvenir. | UN | ومع أن معظم المحللين يتفقون على ضرورة زيادة إنتاج المزارع الموجودة، وتتفاوت الآراء بالنسبة إلى أفضل طريقة لتحقيق هذا الهدف. |
| au meilleur rédacteur qui ait jamais quitté les couloirs sombres de H.P.G. | Open Subtitles | لأفضل كاتب الذي لم يهرب أبدًا من قاعات دار نشر الإنجيل الكئيبة. |
| En fait, le droit au meilleur niveau de santé possible doit résulter d'un mode équitable de répartition des ressources. | UN | وأوضح أن الحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة معناه التوصل إلى طريقة منصفة وعادلة لتوزيع الموارد. |
| Je ne suis pas au meilleur de ma forme là. | Open Subtitles | انظرى، أنا لست بالتحديد في أفضل شكل القتال هنا |
| Tu es au pire, un menteur et au meilleur, incompétent | Open Subtitles | إنّك كاذب في أسوأ الأحوال، وغير كُفؤ في أفضل الأحوال. |
| Vous n'êtes jamais au meilleur de votre forme lorsque vous êtes fatigué. | Open Subtitles | أنت لا تكون في أفضل حالاتك عندما تكون متعب |
| Il a droit au meilleur de moi-même. | Open Subtitles | ويحق له الحصول على أفضل ما يمكنني القيام به |
| Elles jugeront peut—être bon, en particulier, de réfléchir au meilleur moyen d'intégrer les tâches à entreprendre dans les programmes de travail actuels des organes subsidiaires et à la question de savoir s'il serait judicieux de fixer des priorités à examiner rapidement. | UN | وقد تود اﻷطراف بشكل خاص النظر في الكيفية التي يمكن بها دمج المهام التي سيضطلع بها في برامج العمل الحالية للهيئتين الفرعيتين على أفضل وجه، وما إذا كان من المفيد تحديد أولويات للنظر المبكر. |
| Le Conseil recommande que le Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets établisse une série d’indicateurs lui permettant de déterminer si les procédures d’achat sont efficaces et si les marchandises sont obtenues au meilleur prix. | UN | ٣٥ - ويوصي المجلس بأن يضع المكتب مجموعة من المؤشرات لتقييم مدى فعالية وكفاءة نشاط الشراء، والحصول على أفضل اﻷسعار. |
| Un plan de gestion a été mis en place pour les céder au meilleur prix. | UN | وتوجد خطة إدارة للتصرف فيها بصورة منهجية بأفضل قيمة. |
| Pour répondre à ces défauts de conformité, les parties sont convenues que le défendeur devrait essayer de revendre les pommes de terre au meilleur prix possible. | UN | ونتيجة لعدم المطابقة، اتفق الطرفان على أن يحاول المدَّعى عليه إعادة بيع البطاطا بأفضل سعر ممكن. |
| Le Président de l’OUA et le Directeur général de l’OMPI ont remis la médaille au meilleur inventeur africain. | UN | وقام رئيس منظمة الوحدة اﻷفريقية والمدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية بتقديم ميدالية إلى أفضل مخترع أفريقي. |
| Mon père, qui est parti de rien, a obtenu son doctorat au Pen State, et leurs deux fils ont accès au meilleur système d'éducation publique dans le plus grand pays sur Terre. | Open Subtitles | والدي الذي جاء من لا شيء حصل على درجة الدكتوراه في ولاية بنسلفانيا وابنيهما لديهما وصول إلى أفضل نظام تعليم عام |
| "au meilleur copilote de tous les temps nous aurons toujours le Panama. | Open Subtitles | لأفضل رجل جناح على الإطلاق ستكون بانما دائماً لنا |
| Non, non. On est ensemble depuis quatre ans. Je t'emmène au meilleur endroit en ville. | Open Subtitles | لا، نحن نتواعد منذ 4 سنوات سآخذك لأفضل مكان في البلدة |
| Il est néanmoins acceptable de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir l'exercice du droit au meilleur état de santé possible sans discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre. | UN | أما التوصية المتعلقة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التمتع بالحق في أعلى مستوى للصحة يمكن بلوغه، وذلك دون التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية، فهي توصية مقبولة. |
| Le Fonds mondial, par exemple, encourage les pays à demander des subventions pour acheter les médicaments au meilleur prix. | UN | فعلى سبيل المثال، سيشجع الصندوق العالمي البلدان على طلب منح لشراء أدوية بأدنى الأسعار. |
| - "au meilleur." | Open Subtitles | - "إلى الأفضل"- |
| -Une ado pensant qu'elle est invincible - ça arrive au meilleur d'entre nous | Open Subtitles | مراهقة التي تظن أنها منيعه. يحدث لأفضلنا. |
| Observation générale no 14: Le droit au meilleur état de santé | UN | التعليق العام رقم 14: الحق في التمتع بأعلى مستوى |
| Grâce au meilleur recouvrement de la taxe à la valeur ajoutée (TVA) auprès de l'Autorité palestinienne, le montant de la TVA encore à récupérer par l'UNRWA avait été ramené à 13,2 millions de dollars au 31 décembre 2004 (contre 21,7 millions de dollars au 31 décembre 2002). | UN | 6 - ونظرا لحدوث تحسن في رد ضريبة القيمة المضافة من جانب السلطة الفلسطينية إلى الأونروا، فإن المبالغ المستحقة للوكالة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 في إطار استرداد ضريبة القيمة المضافة، انخفضت إلى 13.2 مليون دولار فقط (مقابل 21.7 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002). |