ويكيبيديا

    "aux fins d'examen par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لكي تنظر فيها
        
    • لأغراض النظر فيه من جانب
        
    • لكي ينظر فيه
        
    • لتنظر فيها
        
    • لكي تنظر فيه
        
    • لكي ينظر فيها
        
    • لأغراض النظر فيه من قبل
        
    • لكي تستعرضها
        
    • على هيئة المعاهدة كي تنظر فيه
        
    • لأغراض استعراضه من قبل الهيئة
        
    • للنظر من جانب
        
    • كي تنظر فيه هيئة
        
    • كي تبحثه هيئة المعاهدة
        
    Pour conclure, il présente une série de recommandations aux fins d'examen par les États Membres et la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN وترد في نهاية التقرير مجموعةٌ من التوصيات لكي تنظر فيها الدولُ الأعضاءُ ولجنةُ منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    S'il n'est pas en mesure de remanier son rapport et de le soumettre à nouveau, la traduction de ce rapport aux fins d'examen par le Comité ne pourra être garantie. UN وإذا لم تتمكن الدولة الطرف من مراجعة التقرير وإعادة تقديمه، لا يمكن ضمان ترجمة التقرير لأغراض النظر فيه من جانب هيئة المعاهدة.
    Le Sous-Comité juridique, à sa quarante-troisième session, élabore ses contributions définitives au rapport à l'Assemblée générale aux fins d'examen par son Groupe de travail UN اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الثالثة والأربعين: تعد مساهماتها النهائية في التقرير الذي ستقدمه الجمعية العامة لكي ينظر فيه الفريق العامل التابع للجنة
    En réponse à cette demande, le secrétariat a élaboré des projets de texte pour ces dispositions aux fins d'examen par le Comité, lesquels figurent à l'annexe de la présente note. UN واستجابةً لذلك الطلب أعدت الأمانة مشاريع نصوص هذه الأحكام لتنظر فيها اللجنة. وترد هذه النصوص في المرفق بهذه الوثيقة.
    Ces groupes de travail ont procédé à une étude préliminaire des rapports annuels et établi un projet d'évaluation aux fins d'examen par la Commission plénière. UN وأجرت الأفرقة العاملة استعراضا أوليا للتقارير السنوية وأعدت مشروع تقييم لكي تنظر فيه اللجنة.
    Achever le rapport sur l'évaluation du SPFO, de ses sels et du FSPFO aux fins d'examen par la Conférence des Parties à sa septième réunion. UN وضع الصيغة النهائية للتقرير المتعلق بتقييم حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    Si l'État partie n'est pas en mesure de remanier son rapport et de le soumettre à nouveau, la traduction de ce rapport aux fins d'examen par le Comité ne pourra pas être garantie. UN ولا يمكن ضمان ترجمة التقرير لأغراض النظر فيه من قبل هيئة رصد المعاهدة إذا تعذر على الدولة الطرف إعادة النظر فيه وإعادة تقديمه.
    Toutefois, nous joignons à la présente proposition les changements proposés au texte du Protocole de Montréal aux fins d'examen par les Parties. UN غير أننا أرفقنا بهذا المقترح التغييرات المقترح إدخالها على نص بروتوكول مونتريال لكي تنظر فيها الأطراف.
    Toutefois, nous joignons à la présente proposition les changements proposés au texte du Protocole de Montréal aux fins d'examen par les Parties. UN غير أننا أرفقنا بهذا المقترح التغييرات المقترح إدخالها على نص بروتوكول مونتريال لكي تنظر فيها الأطراف.
    Pour donner suite à cette demande, le secrétariat a étudié de nouvelles formules et présenté des propositions aux fins d'examen par la Commission. UN واستجابة لطلب اللجنة، استكشفت الأمانة نهجاً بديلة واقترحتها لكي تنظر فيها اللجنة.
    Le Comité rappelle à l'État partie que, s'il n'est pas en mesure de remanier son rapport et de le soumettre à nouveau, la traduction de ce rapport aux fins d'examen par le Comité ne pourra être garantie. UN وتذّكر اللجنة الدولة الطرف بأنه في حال عدم تمكنها من مراجعة التقرير وإعادة تقديمه، فلا يمكن ضمان ترجمة التقرير لأغراض النظر فيه من جانب هيئة المعاهدة.
    Le Comité rappelle au Saint-Siège que s'il n'est pas en mesure de remanier son rapport et de le soumettre à nouveau, la traduction de ce rapport aux fins d'examen par le Comité ne pourra pas être garantie. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه في حال عدم تمكنها من مراجعة التقرير وإعادة تقديمه فلا يمكن ضمان ترجمة التقرير لأغراض النظر فيه من جانب هيئة المعاهدة.
    Le Comité rappelle à l'État partie que s'il n'est pas en mesure de remanier son rapport et de le soumettre à nouveau, la traduction de ce rapport aux fins d'examen par le Comité ne pourra pas être garantie. UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأنه في حال عدم تمكُّنها من مراجعة التقرير وإعادة تقديمه فلا يمكن ضمان ترجمة التقرير لأغراض النظر فيه من جانب هيئة المعاهدة.
    Sur la base de cet échange de vues informel, la Présidente du Comité préparatoire a élaboré, aux fins d'examen par la Conférence, le texte révisé du plan d'action mondial qui figure à l'annexe I de la présente note. UN واستناداً إلى هذا التبادل غير الرسمي لوجهات النظر، وضعت رئيسة اللجنة التحضيرية النص المنقح لخطة العمل العالمية الواردة بالمرفق الأول لهذه الوثيقة لكي ينظر فيه المؤتمر.
    Les mesures suggérées au Conseil sont esquissées dans le présent document aux fins d'examen par le Conseil/Forum dans le cadre de ses délibérations plus larges sur la gouvernance internationale de l'environnement. UN ويرد في هذه الوثيقة الإجراء المقترح أن يتخذه المجلس، لكي ينظر فيه المجلس/المنتدى كجزء من مداولاته الأوسع بشأن الإدارة البيئية الدولية.
    Une autre délégation suggère que d'autres thèmes soient proposés aux fins d'examen par le Comité permanent. UN واقترح وفد آخر تسمية مواضيع بديلة لتنظر فيها اللجنة الدائمة.
    Cependant, elle souhaiterait proposer certaines recommandations préliminaires aux fins d'examen par l'Assemblée générale. UN بيد أنها تود أن تعرض بعض التوصيات الأولية لتنظر فيها الجمعية العامة.
    L'Équipe proposera des idées pour établir un questionnaire davantage ciblé aux fins d'examen par le Comité. UN وسيقترح فريق الرصد أفكارا لوضع استبيان أكثر تركيزا لكي تنظر فيه اللجنة.
    Un projet de statut du personnel du Greffe est en cours d'élaboration aux fins d'examen par le Tribunal. UN ويجري حاليا إعداد مقترح للنظام اﻷساسي لقلم السجل لكي تنظر فيه المحكمة.
    Les projets de décision et les documents techniques établis par le Groupe aux fins d'examen par la Conférence des Parties sont mis à la disposition des participants à la réunion de la Conférence des Parties au cours de laquelle ils doivent être examinés, dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN وتُوضَع باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة مشاريعُ المقررات والوثائق التقنية التي يعدّها الفريق لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    Le Comité rappelle à l'État partie que, s'il n'est pas en mesure de remanier son rapport et de le soumettre à nouveau, la traduction de ce rapport aux fins d'examen par le Comité ne pourra pas être garantie. UN وتذكِّر اللجنة بأنه لا يمكن ضمان ترجمة التقرير لأغراض النظر فيه من قبل هيئة رصد المعاهدة إذا تعذر على الدولة الطرف إعادة النظر فيه وإعادة تقديمه.
    Une approche novatrice devrait être adoptée pour saisir la dynamique du développement des petits pays insulaires très dispersés et des études régulières devraient être menées aux fins d'examen par la communauté internationale des donateurs. UN وينبغي اتباع نهج ابتكاري لإدراك الديناميات الإنمائية للبلدان الجزرية الصغيرة الشديدة التناثر وينبغي إجراء دراسات بصفة منتظمة لكي تستعرضها الجهات المانحة الدولية.
    Le Comité rappelle à l'État partie que s'il n'est pas en mesure de remanier son rapport et de le soumettre à nouveau, la traduction de ce rapport aux fins d'examen par le Comité ne pourra pas être garantie. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنها إن لم تستطع مراجعة التقرير وإعادة تقديمه، فلن يتسن ضمان ترجمته لعرضه على هيئة المعاهدة كي تنظر فيه.
    Le Comité rappelle à l'État partie que s'il n'est pas en mesure de remanier son rapport et de le soumettre à nouveau, la traduction de ce rapport aux fins d'examen par le Comité ne pourra pas être garantie. UN وتذكِّر اللجنة بأنه لا يمكن ضمان ترجمة التقرير لأغراض استعراضه من قبل الهيئة المنشأة بموجب المعاهدة إذا تعذر على الدولة الطرف إعادة النظر فيه وتقديمه مرة ثانيةً.
    14. Dans sa décision 2/CP.1, la Conférence a prié le secrétariat d'établir, aux fins d'examen par les organes subsidiaires et par la Conférence des Parties, à sa deuxième session, une deuxième compilation-synthèse des communications initiales tenant compte des rapports d'examen des différentes communications nationales disponibles. UN ٤١- وفي المقرر ٢/م أ-١، طلب المؤتمر إلى اﻷمانة أن تعد، للنظر من جانب الهيئات الفرعية ومؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية، تجميعاً وعرضاً توليفياً ثانيين للبلاغات الوطنية اﻷولى، واضعة في اعتبارها التقارير الاستعراضية المتاحة لكل من البلاغات الوطنية على حدة.
    S'il n'est pas en mesure de remanier son rapport et de le soumettre à nouveau, la traduction de ce rapport aux fins d'examen par le Comité ne pourra être garantie. UN وإذا تعذّر على الدولة الطرف مراجعة التقرير وتقديمه من جديد، لم يمكن تأمين ترجمة التقرير كي تنظر فيه هيئة المعاهدة.
    Le Comité rappelle à l'État partie que s'il n'est pas en mesure de remanier son rapport et de le soumettre à nouveau, la traduction de ce rapport aux fins d'examen par le Comité ne pourra pas être garantie. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه لا يمكن ضمان ترجمة التقرير كي تبحثه هيئة المعاهدة في حال تعذّر على الدولة الطرف مراجعته وتقديمه من جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد