ويكيبيديا

    "aux zones rurales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمناطق الريفية
        
    • إلى المناطق الريفية
        
    • في المناطق الريفية
        
    • على المناطق الريفية
        
    • بالمناطق الريفية
        
    • الى المناطق الريفية
        
    • لتغطي المناطق الريفية
        
    Le Gouvernement a étendu les services d'approvisionnement en eau aux zones rurales. UN قامت الحكومة بمد نطاق الخدمات ذات الصلة بتوفير المياه للمناطق الريفية.
    Dans ce cadre, l'État partie est vivement encouragé à accorder la priorité aux zones rurales. UN وتُحث الدولة الطرف في هذا الصدد على إعطاء الأولوية للمناطق الريفية.
    La fourniture d’une assistance aux zones rurales est restée particulièrement difficile. UN وبقي تقديم المساعدة إلى المناطق الريفية مشوبا بصعوبات جمة.
    La Bolivie avait l'intention d'étendre son action aux zones rurales, en coordination avec les administrations communales. UN وخططت بوليفيا للوصول إلى المناطق الريفية بالتنسيق مع مجالس الحكم البلدية.
    Le taux d'abandon scolaire semble généralement faible dans les zones urbaines par rapport aux zones rurales. UN ويبدو أن معدل الانقطاع عن الدراسة منخفض بصورة عامة في مناطق الحضر، مقابل المدارس الواقعة في المناطق الريفية.
    Les politiques et initiatives qui permettront aux zones rurales et aux collectivités pauvres de jouir des retombées bénéfiques du tourisme seront favorisées. UN وستشجع السياسات والمبادرات الرامية إلى زيادة فوائد السياحة في المناطق الريفية والمجتمعات المحلية الفقيرة.
    Cependant, il existe encore un déséquilibre favorisant les zones urbaines par rapport aux zones rurales. UN بيد أنه لا يزال هناك اختلال في توزيع هذه الخدمات لصالح المناطق الحضرية على المناطق الريفية.
    L'incidence de la vulnérabilité est moindre dans les zones urbaines par rapport aux zones rurales. UN وكانت نسبة حالات الضعف في المناطق الحضرية مستوية بشكل ملحوظ بالمقارنة بالمناطق الريفية.
    À cet égard, il importe d'apporter une attention particulière aux zones rurales, puisque c'est là que vivent la majorité des pauvres; UN وذكروا في هذا الصدد، أنه يجب إيلاء اهتمام خاص للمناطق الريفية حيث تعيش غالبية الفقراء؛
    А cet йgard, il importe d'apporter une attention particulière aux zones rurales, puisque c'est lа que vivent la majoritй des pauvres; UN وذكروا في هذا الصدد، أنه يجب إيلاء اهتمام خاص للمناطق الريفية حيث تعيش غالبية الفقراء؛
    - Favoriser la formation professionnelle des jeunes, en donnant la priorité aux zones rurales et périurbaines. UN - تشجيع التدريب المهني الموجه للشباب مع إيلاء الأولوية للمناطق الريفية وشبه الحضرية
    À cette fin, une attention particulière est consacrée aux zones rurales reculées ainsi qu'aux groupes minoritaires. UN ولتحقيق هذا الهدف، تُولى أهمية خاصة للمناطق الريفية والمناطق النائية ولمجموعات الأقليات.
    On espère que le programme de fourniture de médicaments sera élargi aux zones rurales. UN ومن المأمول أن يتسنى مد نطاق برنامج الحصول على الأدوية إلى المناطق الريفية بالبلد.
    Les politiques ayant pour but d'offrir des services énergétiques modernes aux zones rurales devraient attacher une grande importance à la création d'activités génératrices de revenus et concomitantes. UN وينبغي أن تراعي السياسات الرامية إلى توفير خدمات الطاقة الحديثة إلى المناطق الريفية توليد أنشطة مرافقة مُدرة للدخل.
    Sri Lanka a un système de soins de santé maternelle et infantile bien développé qui s'étend aussi aux zones rurales. UN ولدى سري لانكا نظام مكتمل للرعاية الصحية لﻷمومة والطفولة، يصل إلى المناطق الريفية.
    Après l'indépendance, le pays s'est employé à fournir des services aux zones rurales en y développant les infrastructures. UN وقد بذلت، بعد الاستقلال جهود منسقة لتقديم الخدمات في المناطق الريفية من خلال تنمية الهياكل اﻷساسية.
    Les processus participatifs doivent aussi s'étendre aux zones rurales reculées. UN كما يجب توسيع نطاق عمليات المشاركة لتشمل المجتمعات المحلية في المناطق الريفية النائية.
    Dans le cadre de son action contre la pauvreté, le Gouvernement cherche à étendre une couverture sociale de base aux zones rurales. UN وكجزء من الجهود المبذولة لمكافحة الفقر، تسعى الحكومة إلى توسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي في المناطق الريفية.
    Cette évolution n'est pas cantonnée aux zones rurales ou aux pays en développement. UN ولا يقتصر هذا الاتجاه على المناطق الريفية أو البلدان النامية.
    Elle s'applique pleinement aux zones rurales. UN وهي تنطبق كل الانطباق على المناطق الريفية.
    Toutefois, l'impression générale est que le Gouvernement accorde peu d'intérêt aux zones rurales. UN ومع ذلك، فإن الانطباع العام الذي أخذته هو أن الحكومة لا تولي اهتماما كبيرا بالمناطق الريفية.
    Des villes capables d’absorber l’accroissement démographique reliées aux zones rurales alentour et garantissant des services pour les pauvres sont un élément clef du développement durable et du développement effectif des zones rurales. UN والمدن التي تشهد نموا سكانيا وترتبط بالمناطق الريفية المحيطة بها وتقدم الخدمات إلى الفقراء هي جزء أساسي من التنمية المستدامة ومن النهوض الفعلي بالمناطق الريفية.
    Ça va s'étendre jusqu'aux zones rurales, sauf si nous arrêtons ça. Open Subtitles وهذا سينتشر الى المناطق الريفية ايضا إلا اذا اوقفناه.
    Toutefois, dans le contexte de lutte contre le choléra, des dispositions ont été prises par les institutions étatiques pour la potabilité de l'eau, notamment la chloration de l'eau, et des programmes de latrinisation se sont étendus aux zones rurales. UN ومع ذلك، اتخذت المؤسسات الحكومية في إطار مكافحة الكوليرا، إجراءات لتنقية المياه، ووسعت نطاق برامج بناء المراحيض لتغطي المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد