ويكيبيديا

    "avec le gouvernement dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع الحكومة في
        
    La Mission a établi de bonnes communications avec le Gouvernement dans toutes les régions, mais elle ne peut communiquer véritablement avec l'UNITA que dans les régions de Huambo et d'Uige. UN فرغم نجاح إقامة اتصالات مع الحكومة في جميع اﻷقاليم، لا توجد اتصالات فعالة مع يونيتا إلا في إقليمي هوامبو ويوجي.
    Les organismes internationaux et les donateurs, à qui il a fait part de son sentiment, s'en sont dits heureux et se sont montrés disposés à travailler avec le Gouvernement dans cette direction. UN ولاحظت الوكالات الدولية وجماعة المانحين، التي شاطرها الممثل هذا الاستنتاج، أنها ترحب به، وأبدت اهتمامها بالعمل مع الحكومة في هذا الاتجاه.
    Compte tenu de l'introduction prévue de l'enseignement obligatoire, l'UNICEF devrait faire preuve de prudence dans sa coopération avec le Gouvernement dans le secteur de l'enseignement. UN وأضاف أنه نظرا لما هو مخطط من إدخال التعليم اﻹلزامي ينبغي لليونيسيف أن تمارس الحرص في التعاون مع الحكومة في قطاع التعليم.
    :: 25 inspections menées conjointement avec le Gouvernement dans les aéroports, sur les pistes d'atterrissage, dans les ports maritimes et sur les axes routiers dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu pour contrôler le commerce des minerais UN :: إجراء 25 عملية تفتيش بالتعاون مع الحكومة في المطارات والمهابط والموانئ في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية للتحقق من تجارة المعادن
    Les parties lancent un appel au PALIPEHUTU-FNL pour qu'il suspende immédiatement les hostilités et les actes de violence, et à participer aux négociations avec le Gouvernement dans les plus brefs délais. UN يُوجه الطرفان نداء إلى قوات حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية لإنهاء أعمال القتال والعنف فورا، والمشاركة في المفاوضات مع الحكومة في أقرب وقت ممكن.
    Les partenaires de la coopération et la société civile en général devront aussi intervenir et collaborer avec le Gouvernement dans la mise en œuvre des différentes facettes du PEN. UN وسيتعين أيضاً على الشركاء في التعاون والمجتمع المدني العمل والتعاون مع الحكومة في تنفيذ مختلف جوانب الخطة الاستراتيجية الوطنية.
    Cette démarche unifiée est définie dans le cadre stratégique intégré 2013-2016, qui a été établi en étroite consultation avec le Gouvernement dans le cadre du retrait progressif de la Mission en Haïti. UN وقد ورد بيان هذا النهج الموحد في الإطار الاستراتيجي المتكامل للفترة 2013-2016، الذي صيغ بالتشاور الوثيق مع الحكومة في سياق التقليص التدريجي لحجم البعثة في هايتي.
    :: 15 inspections menée conjointement avec le Gouvernement dans les aéroports, sur les pistes d'atterrissage, dans les ports maritimes et sur les axes routiers dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu pour contrôler le commerce des minerais UN :: تنفيذ 15 عملية تفتيش مشتركة مع الحكومة في المطارات ومهابط الطائرات والموانئ والطرق في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية للتحقق من طبيعة المعادن التي يتاجر بها
    25 inspections menées conjointement avec le Gouvernement dans les aéroports, sur les pistes d'atterrissage, dans les ports maritimes et sur les axes routiers dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu pour contrôler le commerce des minerais UN إجراء 25 عملية تفتيش مشتركة مع الحكومة في المطارات والمهابط والموانئ والطرق في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية للتحقق من تجارة المعادن
    Elle apporte une assistance technique au Gouvernement pour l'établissement des rapports soumis aux organes conventionnels de l'ONU et collabore avec le Gouvernement dans le cadre de l'élaboration du plan d'action national en faveur des droits de l'homme. UN وهي تقدم مساعدة تقنية إلى الحكومة لإعداد التقارير التي تقدم إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة وتتعاون مع الحكومة في إطار إعداد خطة عمل وطنية لصالح حقوق الإنسان.
    225. Une délégation s'est demandée s'il n'était pas quelque peu contradictoire de relever, comme le faisait le document DP/FPA/CP/159, un manque de détermination de la part des pouvoirs publics et de prévoir en même temps une stratégie de coopération avec le Gouvernement dans la conduite des activités prévues par le programme. UN ٥٢٢ - وأثار أحد الوفود مسألة ما إذا كانت اﻹشارة إلى ضعف الالتزام الحكومي المذكورة في الوثيقة 951/PC/APF/PD لا تتعارض مع استراتيجية البرنامج للعمل مع الحكومة في الاضطلاع بأنشطة البرنامج.
    225. Une délégation s'est demandée s'il n'était pas quelque peu contradictoire de relever, comme le faisait le document DP/FPA/CP/159, un manque de détermination de la part des pouvoirs publics et de prévoir en même temps une stratégie de coopération avec le Gouvernement dans la conduite des activités prévues par le programme. UN ٢٢٥ - وأثار أحد الوفود مسألة ما إذا كانت اﻹشارة إلى ضعف الالتزام الحكومي المذكورة في الوثيقة DP/FPA/CP/159 لا تتعارض مع استراتيجية البرنامج للعمل مع الحكومة في الاضطلاع بأنشطة البرنامج.
    8. Bien que le Bélarus ait enregistré 31 associations féminines − 13 organisations ayant un statut international ou national et 18 structures locales − seules quelques-unes coopèrent activement avec le Gouvernement dans le domaine de la promotion des femmes, du développement de l'entreprenariat féminin ainsi que de la prévention de la violence envers les femmes et de la traite des êtres humains. UN 8- وعلى الرغم من وجود 31 جمعية نسائية مسجلة في بيلاروس - 13 منظمة حائزة على مركز دولي أو وطني و18 هيئة محلية - فإن عدداً قليلاً منها فقط يتعاون مع الحكومة في مجال النهوض بالمرأة، وتشجيع روح المبادرة بين النساء، فضلاً عن القضاء على العنف ضد المرأة، والاتجار بالبشر.
    L'Union est le principal organisme couvrant les activités du groupe de travail thématique des organisations de la société civile qui travaillent avec le Gouvernement dans le cadre de la mise en œuvre et du contrôle des stratégies et des plans de développement visant à réduire la pauvreté. Elle a également participé aux efforts pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويشكل الاتحاد المظلة الرئيسية التي تنضوي تحتها مجموعة العمل المواضيعية لمنظمات المجتمع المدني التي تعمل مع الحكومة في مجالي تنفيذ ورصد الخطط والاستراتيجيات التنموية للحد من الفقر وتشارك أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Afin de tirer le meilleur parti des efforts qu'elle engagera dans la période qui reste à courir, la MINUT continuera de privilégier, dans chacun des domaines de son mandat, les besoins et activités prioritaires identifiés en concertation avec le Gouvernement dans le plan conjoint de transition, plan qui sera régulièrement examiné et révisé à la lumière des faits nouveaux. UN وبهدف زيادة الجهود إلى أقصى حد خلال الفترة المتبقية، تواصل البعثة التركيز، في كل مجال من مجالات ولايتها، على الاحتياجات ذات الأولوية والأنشطة التي جرى تحديدها بصورة مشتركة مع الحكومة في إطار الخطة الانتقالية المشتركة، التي سيتم بصورة منتظمة استعراضها وتعديلها في ضوء التطورات الجارية.
    Les membres du Conseil ont dit regretter que le Gouvernement soudanais eût demandé le retrait de Jan Pronk de son poste et approuver la décision du Secrétaire général de l'y maintenir, tout en se déclarant soucieux de préserver de bonnes relations de travail avec le Gouvernement dans la recherche d'une solution politique au conflit du Darfour. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم لمطالبة حكومة السودان بتنحية السيد برونك من منصبه ودعم قرار الأمين العام بالإبقاء عليه في منصبه الحالي، مع التأكيد على أهمية الحفاظ على علاقة عمل جيدة مع الحكومة في السعي وراء إيجاد حل سياسي للصراع في دارفور.
    Les ouvertures de paix faites en direction des groupes armés se sont traduites par le retour à la légalité de 17 des 18 groupes armés insurgés, lesquels coopèrent maintenant avec le Gouvernement dans le cadre de programmes régionaux de développement. UN وقد أدت عروض السلام التي قدمتها الحكومة إلى الجماعات المسلحة إلى عودة 17 جماعة من أصل 18 من جماعات المتمردين المسلحة إلى حظيرة الشرعية. وأصبحت تلك الجماعات اليوم تتعاون مع الحكومة في تنفيذ برامج التنمية الإقليمية.
    29. Mme Rodrigues (Cap-Vert) ajoute que la VERDEFAM est une ONG qui travaille avec le Gouvernement dans le domaine de la santé sexuelle et génésique. UN 29 - السيدة رودريغيس (الرأس الأخضر): أضافت أن فيرديفام منظمة غير حكومية تعمل مع الحكومة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Les ouvertures de paix faites en direction des groupes armés se sont traduites par le retour à la légalité de 17 des 18 groupes armés insurgés, lesquels coopèrent maintenant avec le Gouvernement dans le cadre de programmes régionaux de développement. UN وقد أدت عروض السلام التي قدمتها الحكومة إلى الجماعات المسلحة إلى عودة 17 جماعة من أصل 18 من جماعات المتمردين المسلحة إلى حظيرة الشرعية. وأصبحت تلك الجماعات اليوم تتعاون مع الحكومة في تنفيذ برامج التنمية الإقليمية.
    L'ATNUTO et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) collaborent étroitement en vue d'identifier des candidats qualifiés qui travailleront avec le Gouvernement dans le cadre de la mission de suivi en vue de faire face au manque de capacités en place au moyen de la formation et de l'encadrement. UN وتعمل الإدارة الانتقالية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي معا بصورة وثيقة من أجل التعرف على مرشحين مؤهلين يمكنهم العمل مع الحكومة في بعثة المتابعة من أجل المساعدة على معالجة هذا النقص في القدرات الحالية، من خلال التدريب وإسداء المشورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد