Le Rapport est un outil qui permettra à toutes les parties prenantes de comprendre les diverses formes de bénévolat dans le monde et d'en tirer parti. | UN | وسيكون التقرير بمثابة أداة لتمكين جميع أصحاب المصلحة من فهم مختلف أشكال العمل التطوعي في أنحاء العالم والاستفادة منها. |
Étant donné l'importance croissante que les pays accordent au bénévolat dans la réalisation des objectifs internationaux de développement, on s'attend tout à fait à ce que la croissance du Programme se poursuive en 2003. | UN | ونظرا للأهمية المتزايدة التي تعلقها البلدان على العمل التطوعي في بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية المتفق عليها، فإنه من المتوقع تماما أن تستمر زيادة أعداد متطوعي الأمم المتحدة في عام 2003. |
i) Sensibiliser leur personnel et leurs partenaires au rôle que joue le bénévolat dans leurs divers domaines d'activité et faire prendre conscience à leurs interlocuteurs de l'influence du bénévolat sur les activités entreprises. | UN | ' 1` رفع مستوى الوعي على الصعيد الداخلي ولدى شركائها فيما يتعلق بدور العمل التطوعي في مختلف المجالات التي تنشط فيها، وبإمكانها أيضا توعية فئاتها المعنية بآثاره على الأنشطة المضطلع بها. |
Objectif 1 : afin d'éliminer l'extrême pauvreté et la famine, l'Association a mis sur pied un service de bénévolat dans le domaine de la réduction de la pauvreté et du développement, en soutenant le développement des technologies agricoles dans les zones sous-développées de la Chine. | UN | الهدف 1: تحقيقا لهدف القضاء على الفقر المدقع والموت جوعا، نظمت الرابطة خدمة تطوعية في ميدان تخفيف وطأة الفقر والتنمية بتقديم الدعم لتطوير التكنولوجيا الزراعية في المناطق المتخلفة من الصين. |
L'organisation a pour mission de mener à bien des programmes de bénévolat dans le monde entier, en partenariat avec des initiatives communautaires, en facilitant la coopération, les échanges de vues et la compréhension culturelle. | UN | وتتمثل رسالة المنظمة في تشغيل برامج التطوع في جميع أنحاء العالم بالشراكة مع المبادرات المجتمعية المستدامة، بحيث تجمع الناس كي يعملوا جنبا إلى جنب بينما يتبادلون وجهات النظر ويدعمون التفاهم الثقافي. |
Donnant suite à la demande formulée dans le Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement 2007 tendant à ce qu'une place soit faite aux changements climatiques dans le programme de développement international, le présent rapport souligne le rôle et la contribution du bénévolat dans ce domaine essentiel. | UN | ويستجيب هذا التقرير للدعوة الواردة في تقرير عام 2007 عن الأهداف الإنمائية للألفية إلى جعل تغير المناخ جزءا أهم من خطة التنمية الدولية عن طريق إبراز دور ومساهمة العمل التطوعي في هذا المجال الحيوي. |
Ce Réseau a apporté des changements importants, aussi bien en ce qui concerne la perception du bénévolat dans notre région qu'en ce qui concerne le rôle social des universités et de la jeunesse. | UN | وقد عززت الشبكة حدوث تغيير كبير في النظرة إلى العمل التطوعي في منطقتنا، وفي الدور الاجتماعي الذي تؤديه الجامعات والشباب على السواء. |
Il convient de saluer ici le rôle du bénévolat dans le monde et souligner sa contribution à l'amélioration de la vie des plus démunis. | UN | ويجدر التنويه هنا في القاعة بالدور الذي يؤديه العمل التطوعي في العالم، بما في ذلك التأثير الذي يتركه على حياة الفئات الأقل حظا. |
En outre, notre fonds pilote pour le volontariat continue de permettre aux petites organisations de recevoir des subventions afin de soutenir leurs propres programmes de bénévolat dans les pays en développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن صندوق دعم العمل التطوعي الرائد في أستراليا يواصل تمكين المنظمات الصغيرة من تلقي منح تمويلية لدعم برامجها الخاصة للعمل التطوعي في البلدان النامية. |
La FICR tient à assurer l'Assemblée de son engagement à promouvoir une culture du bénévolat dans la société. | UN | والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر يطمئن الجمعية العامة إلى التزامنا بتعزيز ثقافة العمل التطوعي في المجتمع. |
Notant que l'élan suscité par l'Année internationale a contribué à la vitalité du bénévolat dans le monde entier, en attirant davantage de personnes issues d'un plus large échantillon de la population, | UN | وإذ تلاحظ أن الزخم الذي أوجدته السنة الدولية أسهم في الإقبال بشدة على العمل التطوعي في أنحاء العالم وفي زيادة عدد المشاركين فيه من شتى المجتمعات، |
Notant que l'élan suscité par l'Année a contribué à la vitalité du bénévolat dans le monde entier, en attirant davantage de personnes issues d'un plus large échantillon de la population, | UN | وإذ تلاحظ أن الزخم الذي أوجدته السنة الدولية أسهم في الإقبال بشدة على العمل التطوعي في أنحاء العالم وفي زيادة عدد المشاركين فيه من شتى المجتمعات، |
Soulignant le précieux apport qu'est le bénévolat dans des situations d'après conflit appelant l'édification de sociétés durables par la remise sur pied des institutions, la reconstitution des capacités locales et le rétablissement de la cohésion sociale grâce à différentes formes d'action bénévole, | UN | وإذ نؤكد على المساهمة الهامة للعمل التطوعي في سياقات ما بعد الصراع في بناء مجتمعات مستدامة بإعادة بناء المؤسسات والقدرة المحلية والوئام الاجتماعي عن طريق مختلف أشكال العمل التطوعي، |
Elles ont félicité les VNU d'avoir promu des dispositifs de volontariat au niveau national ainsi que l'adoption de législations nationales en faveur du volontariat et l'ont encouragé à continuer de plaider pour la prise en compte systématique du bénévolat dans les cadres stratégiques des organisations du système des Nations Unies pour le développement, notamment dans l'optique de programmes exécutés conjointement. | UN | وأثنت الوفود على برنامج متطوعي الأمم المتحدة لتشجيع مخططات العمل التطوعي على المستوى الوطني ووضع تشريعات وطنية بشأن العمل التطوعي، وشجعته على مواصلة تعزيز تعميم العمل التطوعي في الأطر الاستراتيجية لمنظمات الأمم المتحدة الإنمائية، بما في ذلك في البرامج المشتركة. |
5. Invite le Programme des Volontaires des Nations Unies à élaborer des stratégies prospectives et novatrices aux fins de l'intégration des activités de bénévolat dans les programmes et les initiatives, notamment ceux qui portent sur la coopération Sud-Sud; | UN | ٥ - يحث برنامج متطوعي الأمم المتحدة على صياغة نُهُج استشرافية وابتكارية تُدمج العمل التطوعي في البرامج والمبادرات، بما فيها تلك التي تتضمن التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
Saluant la contribution que les organismes des Nations Unies apportent déjà à l'action en faveur du volontariat, en particulier les activités menées à travers le monde dans le cadre du programme des Volontaires des Nations Unies, ainsi que les efforts que fait la Fédération internationale des sociétés de la CroixRouge et du CroissantRouge pour promouvoir le bénévolat dans tout son réseau mondial, | UN | وإذ تنوه بمساهمة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في دعم العمل التطوعي، ولا سيما بالعمل الذي يقوم به برنامج متطوعي الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، وإذ تنوه أيضا بالجهود التي يبذلها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر للتشجيع على العمل التطوعي في كل أجزاء شبكته العالمية، |
Saluant la contribution que les organismes des Nations Unies apportent déjà à l'action en faveur du volontariat, en particulier les activités menées à travers le monde dans le cadre du programme des Volontaires des Nations Unies, ainsi que les efforts que fait la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge pour promouvoir le bénévolat dans tout son réseau mondial, | UN | وإذ تعترف بمساهمة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في دعم العمل التطوعي، ولا سيما بالعمل الذي يقوم به برنامج متطوعي الأمم المتحدة في سائر أرجاء العالم، وإذ تعترف أيضا بالجهود التي يبذلها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر للنهوض بالعمل التطوعي في جميع أنحاء شبكته العالمية، |
Aujourd'hui, de jeunes volontaires coréens, rassemblés sous la bannière de < < World Friends Korea > > , font du bénévolat dans le monde pour traduire par des actes leur sens de l'amour et du don. | UN | اليوم، يقوم الشباب المتطوعون الكوريون، تحت اسم منظمة أصدقاء كوريا، بأعمال تطوعية في جميع أنحاء العالم لنشر روح المحبة والعطاء. |
Aujourd'hui, pourquoi ne nous élevons pas le niveau du discours de cette ville à la place avec un reportage photo de toutes les personnes qui ont passé leurs vacances bénévolat dans les soupes populaires et les refuges. | Open Subtitles | اليوم، لماذا لا يتم رفع هذه مستوى المدينة الخطاب بدلا من ذلك مع مقال مصور من جميع الناس الذي قضى قضاء عطلاتهم التطوع في مطابخ الحساء والملاجئ. |
S'agissant de l'autonomisation de la société civile, les VNU contribuent au raffermissement des organisations nationales qui favorisent le bénévolat dans certains pays, notamment la Chine, l'Indonésie, la Mongolie et l'Afrique du Sud. | UN | 22 - وفيما يتعلق بتمكين المجتمع المدني، يساعد متطوعو الأمم المتحدة على دعم المنظمات الوطنية التي تركز على التطوع في عدة بلدان منها إندونيسيا والصين وجنوب أفريقيا ومنغوليا. |