La position du Gouvernement au sujet des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres pourrait alors être diffusée. | UN | وعندئذٍ، ستعلن الحكومة عن موقفها من المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Il a déclaré qu'il n'existait pas de loi discriminatoire à l'encontre des personnes gays, lesbiennes, bisexuelles et transgenres à Saint-Vincent. | UN | وقال إنه لا توجد قوانين تمييزية في حق المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
Le Comité s'inquiète aussi des actes de violence commis contre les lesbiennes, les bisexuelles et les transsexuels. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء أعمال العنف ضد المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي والمتحولين جنسيا. |
En outre, une association de personnes lesbiennes, homosexuelles, bisexuelles et transgenres avait été enregistrée. | UN | وإضافة إلى ذلك، سُجلت رابطة للسحاقيات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية. |
Il note la vulnérabilité particulière de certaines catégories de la population, comme les femmes, les enfants, les minorités ethniques, les déplacés, la population carcérale et les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres. | UN | وتشير اللجنة إلى الضعف الخاص الذي تعاني منه فئات معينة، من قبيل النساء والأطفال والأقليات العرقية والمشردين والمسجونين والسحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية. |
La Belgique a pris acte des préoccupations exprimées quant à la discrimination à l'encontre des lesbiennes, des gays et des personnes bisexuelles et transgenres. | UN | ولاحظت بلجيكا دواعي القلق بشأن التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Ils ont fait observer que les lesbiennes, les gays et les personnes bisexuelles et transgenres pouvaient être victimes de discrimination et faire l'objet d'un discours haineux. | UN | وقالت إن المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية قد يتعرضون للتمييز ويواجهون خطاب الكراهية. |
Elle s'est enquise des mesures prises pour garantir les droits des lesbiennes, des gays et des personnes bisexuelles et transgenres. | UN | وسألت عن التدابير المتخذة لضمان حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transsexuelles peuvent acheter un bien immobilier en commun avec leur partenaire ou en tant que bien propre et en disposer comme elles l'entendent. | UN | ويمكن للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية أن يشتروا مِلكاً عقارياً بالاشتراك مع شركائهم أو كمِلك خاص وأن يتصرفوا فيه كما يحلو لهم. |
Nous pensons que les personnes homosexuelles, lesbiennes, bisexuelles et transsexuelles doivent être incluses dans cette liste. | UN | ونرى أنه ينبغي إدراج المثليين والسحاقيات والمزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية في تلك لقائمة. |
Femmes lesbiennes, bisexuelles et transgenres | UN | السحاقيات ومزدوجات الميل الجنسي ومغايرات الهوية الجنسانية |
La législation n'établissait pas de discrimination fondée sur l'orientation sexuelle des personnes et, dans la pratique, les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres jouissaient des mêmes droits que les autres membres de la société. | UN | فالقانون الوطني لا يميّز بين الناس على أساس الميل الجنسي، والمثليات والمثليون جنسياً ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسية ينعمون في الواقع بنفس الحقوق التي ينعم بها غيرهم من أفراد المجتمع. |
L'inscription de groupes de la société civile, notamment des organisations de personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres (LGBT), a à maintes reprises été refusée pour des motifs qui ne figurent même pas dans la réglementation. | UN | وقد حُرمت مرارا مجموعات المجتمع المدني، ومن بينها منظمات المثليين والمثليات جنسيا وذوي الميل الجنسي المزدوج ومغايري الهوية الجنسية، من التسجيل استنادا إلى عدم ذكرهم أصلا في القواعد التنظيمية. |
Les lesbiennes, les femmes bisexuelles et les personnes transsexuelles font face à des obstacles particuliers en matière d'accès à l'éducation. | UN | وتواجه المثليات جنسيا وذوات الميل الجنسي المزدوج، ومغايرو الهوية الجنسية حواجز فريدة من نوعها تحول دون تلقيهن التعليم. |
Ainsi, le fonctionnaire chargé de la promotion du droit a collaboré avec un avocat dans une affaire ayant trait aux droits des personnes lesbiennes, homosexuelles, bisexuelles et transgenres. | UN | وعلى سبيل المثال، عمل مسؤول الدعم القانوني مع أحد المحامين في قضية تتعلق بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Les droits des personnes homosexuelles, bisexuelles et transgenres sont l'une des priorités du programme de coopération pour le développement du Gouvernement. | UN | وتشكل حقوق المثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمحولين جنسياً إحدى أولويات الحكومة في برنامجها الخاص بالتعاون الإنمائي. |
La délégation française salue également l'engagement du Haut-Commissaire concernant l'abolition de la peine de mort et les droits des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres (LGBT). | UN | كما يرحب وفدها بالتزام المفوض السامي بمسألة إلغاء عقوبة الإعدام وبحقوق السحاقيات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسية. |
Concernant les droits des personnes homosexuelles, bisexuelles et transsexuelles, la Belgique a observé qu'il existe une protection juridique pour ce qui est de l'emploi. | UN | وفيما يتعلق بحقوق المثليين جنسياً ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً، لاحظت بلجيكا وجود حماية قانونية في مجال العمل. |
Il note la vulnérabilité particulière de certaines catégories de la population, comme les femmes, les enfants, les minorités ethniques, les déplacés, la population carcérale et les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres. | UN | وتشير اللجنة إلى الضعف الخاص الذي تعاني منه فئات معينة، من قبيل النساء والأطفال والأقليات العرقية والمشردين والمسجونين والمثليات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية. |
Elle a exprimé les préoccupations que lui inspirait la situation des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres et a demandé si la Gambie avait l'intention de modifier le Code pénal à cet égard. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء وضع المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين وحاملي صفات الجنس الآخر، واستفسرت عما إذا كانت غامبيا تعتزم تعديل قانون العقوبات في هذا الصدد. |
c) Renforcement des capacités, suivi, évaluation et diffusion réguliers en ce qui concerne les activités menées par les centres spéciaux d'aide aux femmes en faveur des lesbiennes, des bisexuelles et des Afro-Brésiliennes. | UN | (ج) بناء القدرات بصفة دورية ورصد وتقييم ونشر أنشطة الوحدات الخاصة لمساعدة النساء فيما يتعلق بالخدمات المقدمة إلى المثليات وثنائيات الجنس البرازيليات من أصل أفريقي. |
Le Comité est également préoccupé par des renseignements indiquant que les groupes vulnérables tels que les lesbiennes, les gays, les personnes bisexuelles et transgenres (LGBT) sont victimes de violences et de sévices sexuels aussi bien dans des contextes publics que dans la sphère privée en raison des préjugés négatifs largement répandus dans la société. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الفئات الضعيفة مثل المثليات والمثليين وثنائيي الجنس ومزدوجي الميول الجنسية والمحولين جنسياً يتعرضون للعنف والاعتداء الجنسي، وذلك في كل من الأوساط العامة وفي المنزل بسبب انتشار المواقف الاجتماعية السلبية. |