Frais de déplacement des juges, y compris des juges ad hoc | UN | سفر القضاة لحضور الاجتماعات، بمن فيهم القضاة المخصصون |
Frais de déplacement des juges y compris des juges ad hoc | UN | سفر القضاة لحضور الاجتماعات، بمن فيهم القضاة المخصصون |
10.3 Frais de déplacement des juges, y compris des juges ad hoc | UN | 10-3 سفر القضاة، بمن فيهم القضاة المخصصون، لغرض الجلسات |
Le crédit demandé à ce titre est destiné à couvrir les frais de déplacement des juges, y compris des juges ad hoc, pour les réunions liées à des affaires. | UN | 88 - يغطي هذا الاعتماد تكاليف سفر القضاة، بمن فيهم القضاة المخصصون، لحضور الجلسات المخصصة لنظر القضايا. |
Si la science économique n'est pas davantage utilisée par les pays en développement dans les procès en concurrence déloyale cela tient à la résistance des juristes, y compris des juges. | UN | وتشمل الحواجز التي تقف أمام الاستخدام المتزايد للاقتصاد في حالات المنافسة في البلدان النامية، المقاومة التي يبديها القانونيون، بمن فيهم القضاة. |
3. Frais de déplacement des juges, y compris des juges ad hoc | UN | 3 - سفر القضاة، بمن فيهم القضاة المخصصون، لحضور الاجتماعات |
Le crédit demandé à ce titre est destiné à couvrir les frais de déplacement des juges, y compris des juges ad hoc, pour les réunions liées à des affaires. | UN | 91 - الغرض من هذا الاعتماد تغطية تكاليف سفر القضاة، بمن فيهم القضاة المخصصون، لحضور الاجتماعات ذات الصلة بالقضايا. |
10.3 Frais de déplacement des juges, y compris des juges ad hoc, pour les réunions | UN | 10-3 سفر القضاة، لحضور الجلسات، بمن فيهم القضاة المخصصون |
Sur cette somme, une provision de 238 300 euros est envisagée pour financer les frais de déplacement des juges, y compris des juges ad hoc, pour trois procédures urgentes pour 2015-2016. | UN | ٤٩ - ومن هذا المبلغ، يُتوخى اعتماد مبلغ 300 238 يورو لتغطية تكاليف سفر القضاة، بمن فيهم القضاة المخصصون، في ما يتعلق بثلاث دعاوى قضائية عاجلة للفترة |
96. Le Secrétariat organise à la demande, sur site, des conférences d'information sur les travaux de la CNUDCI à l'intention d'étudiants et d'universitaires, de membres du barreau, de fonctionnaires, y compris des juges et autres personnes intéressées. | UN | 96- تقدّم الأمانة، عند الطلب، محاضرات إعلامية داخلية عن أعمال الأونسيترال لزوارها من الطلبة الجامعيين والأكاديميين والمحامين والمسؤولين الحكوميين بمن فيهم القضاة وسائر المهتمين. |
Un crédit de 305 900 euros est prévu pour couvrir les frais de déplacement des juges dans le cadre des affaires nos 18 et 19, y compris ceux des juges ad hoc dans l'affaire no 19; un crédit de 237 600 euros est prévu pour couvrir les frais de déplacement des juges, y compris des juges ad hoc, dans le cadre des procédures urgentes. | UN | 49 - يُقترح مبلغ 900 305 يورو لتغطية تكاليف سفر قضاة القضيتين رقم 18 ورقم 19، بمن فيهم القاضيان المخصصان للقضية رقم 19، ويقترح أيضا مبلغ 600 237 يورو لتمويل تكاليف سفر القضاة، بمن فيهم القضاة المخصصون لتناول الدعاوى القضائية العاجلة. |
Veuillez indiquer si des initiatives gouvernementales sont en place pour faire que la Convention fasse partie intégrante de l'éducation et de la formation du personnel judiciaire, y compris des juges, des avocats et des procureurs, en particulier de ceux qui travaillent dans le tribunal de la famille. | UN | 2 - الرجاء بيان ما إذا كانت هناك مبادرات حكومية قائمة لكفالة أن تصبح الاتفاقية جزءا لا يتجزء من الثقافة والتدريب القانونيين لموظفي الجهاز القضائي، بمن فيهم القضاة والمحامون والمدعون العامون، لا سيما العاملين منهم في محكمة الأسرة. |
28. Le Comité est très préoccupé d'apprendre qu'à ce jour personne n'a été poursuivi en application des dispositions du Code des enfants qui interdisent la prostitution des enfants et que les poursuites engagées contre les auteurs d'autres infractions visées par le Protocole facultatif sont souvent abandonnées en raison de la corruption des fonctionnaires de l'application des lois, y compris des juges. | UN | 28- يساور اللجنة بالغ القلق لأنه لم تتم حتى الآن محاكمة الضالعين في هذه الجرائم بموجب أحكام قانون الطفل التي تمنع بغاء الأطفال، ولأن الإجراءات القانونية ضد مرتكبي هذه الجرائم غالباً ما تتوقف بسبب الفساد المنتشر بين مسؤولي إنفاذ القانون، بمن فيهم القضاة. |
Ces initiatives associaient des médecins, des spécialistes de la santé publique, des travailleurs sociaux, des éducateurs, des officiers de justice (y compris des juges), des officiers de police et des membres des services qui s'occupaient des délinquants juvéniles. | UN | ويشارك في هذه المبادرات المشتغلون في المهن الطبية والممارسون في مجال الصحة العامة والأخِصائيون الاجتماعيون والمربّون وموظفو المحاكم (بمن فيهم القضاة) وضباط الشرطة والموظفون المعنيون بالتعامل مع المجرمين الأحداث. |