Cette question sera étudiée plus en détail au cours de consultations interorganisations. | UN | ومن المقرر تناول هذا الجانب من جوانب التنسيق بمزيد من التحليل المفصل، في المشاورات المشتركة بين الوكالات. |
Les organisations et organismes des Nations Unies ont travaillé en étroite concertation lors des consultations interorganisations organisées par le Haut Commissariat aux droits de l’homme en 1997 et 1998. | UN | وقد عملت وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة معا عن كثب في إطار المشاورات المشتركة بين الوكالات التي نظمتها المفوضية في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨. |
iv) Participation aux consultations interorganisations sur les populations autochtones; | UN | ' ٤ ' المشاركة في المشاورات المشتركة بين الوكالات والمتعلقة بالسكان اﻷصليين؛ |
Ce chapitre dresse la liste des instruments de gestion interne de l'environnement des organisations du système des Nations Unies résultant de consultations interorganisations ou de processus internes. | UN | يستعرض هذا الفرع صكوك الإدارة البيئية الداخلية لمنظومة الأمم المتحدة الناتجة عن المشاورات بين الوكالات أو عن عمليات داخلية. |
e Fonctionnaires recrutés expressément, après consultations interorganisations, pour pourvoir des postes financés sur une base interorganisations. | UN | )ﻫ( موظفون معينون خصيصا بعد التشاور بين الوكالات لشغل وظائف تمول على أساس مشترك بين الوكالات. |
Pour six des sept domaines, un sous-groupe de travail interorganisations a été créé pour faciliter les consultations interorganisations. | UN | وقد أنشئت أفرقة عاملة فرعية مشتركة بين الوكالات لستة من المجالات السبعة لتسهيل المشاورات فيما بين الوكالات. |
Il faudra procéder à des consultations interorganisations pour préparer l'examen par le Comité administratif de coordination des principales questions d'intérêt international et assurer le suivi de ses décisions. | UN | وسيتطلب اﻷمر إجراء مشاورات فيما بين الوكالات للتحضير لنظر لجنة التنسيق اﻹدارية في القضايا الرئيسية ذات الاهتمام الدولي ومتابعة قراراتها. |
iv) Participation aux consultations interorganisations sur les populations autochtones; | UN | ' ٤ ' المشاركة في المشاورات المشتركة بين الوكالات والمتعلقة بالسكان اﻷصليين؛ |
Les problèmes signalés par les bureaux de pays ont été recensés et des réponses ont été élaborées dans le cadre de consultations interorganisations. | UN | وقد تم تجميع المسائل التي أثارتها المكاتب القطرية ووضعت ردود لها من خلال المشاورات المشتركة بين الوكالات. |
Se félicitant de la poursuite, en application de la décision du Comité administratif de coordination, des consultations interorganisations sur l'alerte rapide concernant les courants massifs de réfugiés, destinées à faciliter à la fois la prévention des crises humanitaires et la planification anticipée des interventions d'urgence, | UN | وإذ ترحب بتواصل المشاورات المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق باﻹنذار المبكر بتدفقات الﻵجئين الجماعية، طبقا لمقرر لجنة التنسيق اﻹدارية، بهدف خدمة الوقاية والتأهب لحالات الطوارئ اﻹنسانية على السواء، |
Se félicitant de la poursuite, en application de la décision du Comité administratif de coordination, des consultations interorganisations sur l'alerte rapide concernant les courants massifs de réfugiés, destinées à faciliter à la fois la prévention des crises humanitaires et la planification anticipée des interventions d'urgence, | UN | وإذ ترحب باستمرار المشاورات المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق باﻹنذار المبكر بتدفقات اللاجئين الجماعية، طبقا لمقرر لجنة التنسيق اﻹدارية، بهدف خدمة الوقاية والتأهب لحالات الطوارئ اﻹنسانية على السواء، |
Se félicitant de la poursuite, en application de la décision du Comité administratif de coordination, de consultations interorganisations sur l'alerte rapide destinées à faciliter à la fois la prévention et la planification préalables, | UN | وإذ ترحب باستمرار المشاورات المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بالانذار المبكر طبقا لمقرر لجنة التنسيق الادارية، بهدف خدمة الوقاية من الطوارئ والتأهب لها على السواء، |
En outre, il convoque et préside les consultations interorganisations mensuelles sur l'alerte rapide relative aux nouveaux flux de réfugiés et de personnes déplacées qui ont été mises en place à l'initiative du Comité administratif de coordination. | UN | كما تترأس وتعقد، على أساس شهري، المشاورات المشتركة بين الوكالات المعنية باﻹنذار المبكر بالتدفقات الجديدة من اللاجئين والمشردين، التي بُدئت بها بمبادرة من لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Ce chapitre dresse la liste des instruments de gestion interne de l’environnement des organisations du système des Nations Unies résultant de consultations interorganisations ou de processus internes. | UN | يستعرض هذا الفرع صكوك الإدارة البيئية الداخلية لمنظومة الأمم المتحدة الناتجة عن المشاورات بين الوكالات أو عن عمليات داخلية. |
6. Prie instamment tous les organismes participant aux consultations interorganisations sur l'alerte rapide de coopérer pleinement à ces consultations et d'accroître les engagements et les ressources nécessaires à leur bon fonctionnement; | UN | ٦ - تحث جميع الهيئات المشاركة في المشاورات بين الوكالات بصدد اﻹنذار المبكر على التعاون تعاونا تاما وتعزيز الالتزام الضروري وزيادة الموارد اللازمة ﻹنجاح عملية المشاورات؛ |
213. Parallèlement aux délibérations du Comité exécutif, le HCR a activement participé à un processus intensif de consultations interorganisations sur la suite à donner à la résolution 1995/56 du Conseil économique et social dans le cadre du Comité permanent interorganisations et de son Groupe de travail. | UN | ٣١٢- في موازاة مناقشات اللجنة التنفيذية، شاركت المفوضية مشاركة نشطة في عملية مكثفة من المشاورات بين الوكالات بشأن متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٦٥ في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والفريق العامل. |
consultations interorganisations | UN | التشاور بين الوكالات |
5 Fonctionnaires recrutés expressément, après consultations interorganisations, pour pourvoir des postes financés sur une base interorganisations. | UN | )٥( موظفون معينون خصيصا بعد التشاور بين الوكالات لشغل وظائف تمول على أساس مشترك بين الوكالات. |
Le sous-groupe de travail sur la mobilisation des ressources a été créé pour faciliter les consultations interorganisations dans des domaines clefs où il peut exister des limites systémiques ou des variations de capacité. | UN | وقد أنشئ الفريق الفرعي المعني بتعبئة الموارد لتسهيل المشاورات فيما بين الوكالات بشأن مجالات رئيسية قد توجد أوجه فيها قصور أو اختلافات جهازية تتعلق بالقدرة. |
En conséquence, le CAC a autorisé la tenue de consultations interorganisations en 1997 pour préparer, en vue de son examen, une évaluation de la suite donnée au Programme d'action de Vienne à l'échelle du système. | UN | وأذنت اللجنة في هذا السياق بإجراء مشاورات فيما بين الوكالات خلال عام ١٩٩٧ من أجل إعداد تقييم لاستجابة المنظومة لبرنامج عمل فيينا حتى تنظر فيه اللجنة. |