ويكيبيديا

    "contre des biens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضد الممتلكات
        
    • ضد ممتلكات
        
    • ضد مواقع
        
    • على أهداف
        
    • ضد أعيان
        
    • ضد أهداف
        
    • ضد السلع
        
    • مقابل سلع
        
    Nombre total de délits contre des biens UN غش الأوزان والمكاييل جميع الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات
    Le vol, le pillage, le détournement et tout acte de vandalisme dirigé contre des biens culturels sont rigoureusement interdits. UN وتحظر تماما السرقة والنهب والسلب وأي عمل تخريبي موجﱠه ضد الممتلكات الثقافية.
    De même, bon nombre des délits commis contre des biens sont attribués au manque de surveillance de ces biens. UN ويعزى الكثير من مشاكل الجرائم ضد الممتلكات الى النقص في مراقبة الممتلكات.
    En principe, aucune mesure de contrainte ne devrait être prise contre des biens d'État avant le jugement. UN ومن حيث المبدأ، يجب ألا تتخذ تدابير جبرية ضد ممتلكات الدولة قبل صدور حكم.
    En d'autres termes, les tribunaux français sont réticents à ordonner des mesures de contrainte contre des biens d'Etat essentiels à l'exercice de fonctions souveraines. UN وبعبارة أخرى، فإن المحاكم الفرنسية تعارض اتخاذ تدابير جبرية ضد ممتلكات الدولة التي تكون أساسية لممارسة مهام سياديه.
    ii) Le fait de lancer des attaques délibérées contre des biens civils qui ne sont pas des objectifs militaires; UN ' 2` تعمد توجيه هجمات ضد مواقع مدنية، أي المواقع التي لا تشكل أهدافا عسكرية؛
    Les informations dont dispose la Mission l'amènent à conclure que les attaques de ces bâtiments constituaient des attaques délibérées contre des biens civils, en violation de la règle du droit international humanitaire coutumier selon laquelle les attaques doivent être strictement limitées aux objectifs militaires. UN وترى البعثة، بالاستناد إلى المعلومات المتاحة لها، أن الهجمات التي شُنت على هذين المبنيين تشكل هجمات متعمدة على أهداف مدنية بما يشكل انتهاكاً لقاعدة القانون الإنساني الدولي العرفي ومفادها وجوب قصر الهجمات قصراً حصرياً على الأهداف العسكرية.
    Maintien à 48 % du taux d'identification des auteurs présumés d'infractions contre des biens UN استقرار نسبة التعرّف على المشتبه بارتكابهم أعمال إجرامية ضد الممتلكات عند مستوى 48 في المائة
    Maintien à 48 % du taux d'identification des auteurs présumés d'infractions contre des biens UN الحفاظ على نسبة تحديد هوية المشتبه في ارتكابهم أعمالا إجرامية ضد الممتلكات عند مستوى 48 في المائة
    En vertu des Principes directeurs, les États devraient envisager de considérer les infractions contre des biens culturels comme des infractions pouvant donner lieu à extradition, et d'adopter des mesures conservatoires, le cas échéant, destinées à préserver les biens culturels concernant l'infraction présumée aux fins de leur restitution. UN وبموجب هذه المبادئ التوجيهية، ينبغي للدول أن تنظر في جعل الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية جرائم تستوجب تسليم المطلوبين بشأنها. وينبغي للدول أن تنظر أيضاً في أن تعتمد، عند الاقتضاء، تدابير مؤقتة لصون الممتلكات الثقافية المتعلقة بالجرائم المزعومة لغرض إعادتها.
    Tombent, entre autres, sous le coup de cette disposition, les organisations terroristes qui cherchent à commettre des actes de violence criminels contre des biens ou des personnes. UN وتندرج في نطاق هذا الحكم، في جملة أمور، المنظمات الإرهابية التي تسعى إلى ارتكاب أعمال عنف إجرامية ضد الممتلكات أو الأشخاص.
    7. Attaques contre des biens religieux et des lieux de culte 188 − 192 49 UN 7- الهجمات الموجهة ضد الممتلكات الدينية ودور العبادة 188-192 51
    7. Attaques contre des biens religieux et des lieux de culte UN 7- الهجمات الموجهة ضد الممتلكات الدينية ودور العبادة
    Le nombre d'infractions contre des biens a augmenté, passant à 18 732 en 2006/07. UN ازدياد عدد الجرائم المرتكبة ضد ممتلكات إلى 732 18 جريمة في الفترة 2006/2007
    Dans le même temps, empêcher un plaideur qui a gagné son procès de prendre des mesures de contrainte contre des biens d'Etat peut le priver du fruit d'une procédure longue et onéreuse en rendant le jugement qu'il a obtenu inexécutable. UN وفي الوقت نفسه، فإن الحيلولة دون اتخاذ التقاضي الناجح ﻹجراءات جبرية ضد ممتلكات الدولة قد يحرم المتقاضي، دون وجه حق، من ثمار التقاضي الطويل اﻷمد الباهظ التكلفة ويترك له حكما غير قابل للتنفيذ.
    55. La question des mesures de contrainte contre des biens d'Etat est délicate et complexe et mérite d'être étudiée plus avant. UN 55 - أما تدابير التقييد المفروضة ضد ممتلكات الدولة فمسألة دقيقة ومعقدة وتتطلب مزيدا من الدراسة.
    ii) Le fait de lancer des attaques délibérées contre des biens civils qui ne sont pas des objectifs militaires UN ' ٢` تعمد توجيه هجمات ضد مواقع مدنية، أي المواقع التي لا تشكل أهدافا عسكرية
    Article 8 (Crimes de guerre), paragraphe 2) b) ii) : Attaques contre des biens civils UN الفقرة ٢ )ب( ' ٢ ' : جرائم الحرب المتصلة بشن هجمات على أهداف مدنية
    Article 8, paragraphe 2 b) ii) – Le fait de lancer des attaques délibérées contre des biens civils, c’est-à-dire des biens qui ne sont pas des objectifs militaires UN المادة 8 (2) (ب) `2 ' - تعمد توجيه هجمات ضد أعيان مدنية، أي الأعيان التي لا تشكل أهدافا عسكرية (1) ملاحظات عامة
    Le fait de lancer des attaques délibérées contre des biens civils qui ne sont pas des objectifs militaires; UN تعمد توجيه هجمات ضد أهداف مدنية ليست مواقع عسكرية؛
    34. Les auteurs de la communication JS1 mentionnent les attaques dirigées contre des biens protégés par le droit humanitaire, comme le blocage du transport de vivres et le barrage de voies de communication, les attaques dirigées contre les missions médicales et les écoles, auxquelles se livrent tous les groupes qui participent aux hostilités. UN 34- وأشار أصحاب الورقة المشتركة 1 إلى الهجمات الموجهة ضد السلع المحمية بموجب القانون الإنساني كمنع نقل الإمدادات وإقامة حواجز على طرق المواصلات، والهجمات الموجهة ضد البعثات الطبية والمدارس التي تنفذها كل الجماعات المشاركة في أعمال القتال.
    67. Les sévices liés à des transactions sexuelles (échange de sexe contre des biens matériels ou de l'argent) deviennent un problème avec les filles âgées de 14 ans à peine. UN 67- وهناك قضية ظهرت مؤخرا هي " الاستغلال الجنسي القائم على التبادل " (ممارسة الجنس مقابل سلع مادية ومال) مع فتيات لا تتجاوز أعمارهن 14 عاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد