Le code qui active la boîte à musique n'est pas une liste d'auteurs russes. | Open Subtitles | أشكّ في الرمز الذي أنشّط صندوق موسيقى رامبالدي قائمة المؤلفين الروس. |
Les lois fédérales sur l'éducation, la propriété foncière, l'administration de la justice, l'environnement, la sylviculture et les droits d'auteurs ont été modifiées. | UN | وتم إصلاح قوانين اتحادية تتعلق بالتعليم وحيازة اﻷرض وإقامة العدل والبيئة والحراجة وحقوق المؤلفين. |
Les droits d'auteurs concernant les oeuvres artistiques sont protégés par la loi. | UN | ويحمي القانون حق المؤلف للأعمال الفنية المبدعة. |
En ce qui concerne les droits d'auteurs et les droits connexes | UN | فيما يتعلق بحقوق التأليف والنشر والحقوق المرتبطة بها: |
Comme tendance positive, on a constaté que plus d'auteurs de violences sexuelles ont été arrêtés et punis. | UN | فمن الناحية الإيجابية لوحظ أنه تم توقيف ومعاقبة عدد أكبر من مرتكبي أعمال العنف الجنسي. |
Les métadonnées devraient contenir une liste d'auteurs. | Open Subtitles | يجب أن تحتوي البيانات على لائحة للمؤلفين |
La liste tenait compte de la position de plusieurs générations d'auteurs et correspondait à des situations que l'on retrouvait dans la pratique des États, en particulier celle des États-Unis à partir de 1940. | UN | وتعكس القائمة وجهات نظر أجيال عدة من المؤلفين وتنعكس إلى حد كبير في ممارسة الدول المتاحة، ولا سيما ممارسة الولايات المتحدة التي يعود تاريخها إلى الأربعينات من القرن العشرين. |
La liste tenait compte de la position de plusieurs générations d'auteurs et correspondait à des situations que l'on retrouvait dans la pratique des États, en particulier celle des ÉtatsUnis à partir de 1940. | UN | وتعكس القائمة وجهات نظر أجيال عدة من المؤلفين وتنعكس إلى حد كبير في ممارسة الدول المتاحة، ولا سيما ممارسة الولايات المتحدة التي يعود تاريخها إلى الأربعينات من القرن العشرين. |
Dans le cas des ouvrages d'auteurs étrangers publiés en Jordanie, les accords internationaux et le principe de la réciprocité sont respectés. | UN | أما صنفات المؤلفين اﻷجانب التي تنشر داخل المملكة فتراعى بشأنها الاتفاقات الدولية ومبدأ المعاملة بالمثل. |
M. Kurt Kemper, Directeurconseiller responsable des questions de droits d'auteurs en rapport avec la coopération pour le développement, Organisation mondiale de la propriété intellectuelle | UN | السيد كورت كمبير، المدير المستشار المكلف بشؤون حقوق المؤلف والتعاون من أجل التنمية، المنظمة العالمية للملكية الفكرية |
M. Willems Edouard, Directeur du Bureau des droits d'auteurs d'Haïti | UN | السيد ويليمس إدوارد، مدير المكتب الهايتي لحقوق المؤلف، مكتب حقوق المؤلف في هايتي |
M. Sherman Chavula, Directeur exécutif de la Société des droits d'auteurs du Malawi | UN | السيد شيرمان شافولا، المدير التنفيذي، جمعية حقوق المؤلف في ملاوي |
Droits d'auteurs et droits connexes; | UN | :: حقوق التأليف والنشر والحقوق ذات الصلة؛ |
- De protéger les droits d'auteurs et les droits connexes ; | UN | - صون حقوق التأليف وما يتصل بذلك من حقوق؛ |
Elle représente la Grèce auprès desdites organisations et informe les créateurs sur les questions liées aux droits d'auteurs et aux droits connexes. | UN | كما أنها تمثل اليونان في المنظمات المذكورة، وتقدم المعلومات للمبدعين بشأن الأمور الخاصة بحقوق التأليف وما يتصل بذلك من حقوق. |
C'est ainsi que très peu d'auteurs d'infractions sont arrêtés et très peu d'affaires arrivent jusqu'aux tribunaux. | UN | ونتيجة لذلك، لا يلقى القبض إلى على عدد قليل جدا من مرتكبي الجرائم، ولا يقدم للمحاكمة سوى عدد قليل من القضايا. |
Les auteurs coordonnateurs principaux et les auteurs principaux sélectionnés par le Groupe d'experts multidisciplinaire peuvent enrôler, pour les aider dans leurs travaux, d'autres experts, qui feront fonction d'auteurs collaborateurs. | UN | ويجوز للمؤلفين الرئيسيين المنسقين والمؤلفين الرئيسيين الذين يختارهم فريق الخبراء المتعدد التخصصات استيعاب خبراء آخرين بوصفهم مؤلفين مساهمين للمساعدة في العمل. |
54. Les médiateurs nationaux, les commissions des droits de l'homme, les associations professionnelles d'auteurs ou les institutions similaires sont tous appelés à traiter des violations des dispositions du paragraphe 1 c) de l'article 15. | UN | 54- ويجب أن يبت أمناء المظالم الوطنيون ولجان حقوق الإنسان، حيث وُجِدت، والجمعيات المهنية للمؤلِّفين أو المؤسسات المماثلة في انتهاكات أحكام الفقرة 1(ج) من المادة 15. |
En 1992, l'Association est devenue membre de la Confédération internationale des sociétés d'auteurs et compositeurs. | UN | وفي عام 1992، أصبحت الرابطة عضواً في الاتحاد الدولي لجمعيات الكتاب والمؤلفين. |
De tels accords ont été conclus dans la pratique et un certain nombre d'auteurs les ont évoqués. | UN | فقد أُبرمت اتفاقات من هذا القبيل في الممارسة، وأشار عدد من الكتاب إليها. |
Cette année, un nombre sans précédent d'auteurs nous ont rejoints. Ils sont trop nombreux pour que je les énumère. | UN | وانضم إلينا هذا العام عدد غير مسبوق من المقدمين الآخرين، الذين تطول قائمة أسمائهم كثيرا بحيث يتعذر قراءتها. |
Les projets et listes d'auteurs préformatés peuvent être téléchargés à partir du portail Web QuickFirst au < https://secln069.un.org/quickplace/quickfirst/Main.nsf > (voir section " Projets de résolution/décision préformatés " ). | UN | ويمكن تنزيل الصيغ الجاهزة للمشاريع وقوائم مقدميها من البوابة الإلكترونية QuickFirst على العنوان التالي: https://secln069.un.org/quickplace/quickfirst/Main.nsf (انظر الجزء المعنون ' ' الصيغ الجاهزة لمشاريع القرارات/المقررات``). |
:: Tenue et mise à jour d'une base de données contenant les profils d'auteurs de violations graves des droits de l'homme | UN | :: صيانة وتحديث قاعدة بيانات تتضمن ملفات عن مرتكبي انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان |
Plusieurs générations d'auteurs reconnaissent qu'un conflit armé n'abroge pas les traités déclarant, créant ou réglementant des droits permanents ou un régime ou statut permanent, ni n'en suspend l'application. | UN | 68 - يقر الفقه على مدى عدة أجيال بأن المعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المنظمة لحقوق دائمة أو نظام أو مركز دائم لا تعلق أو تنهى في حالة النزاع المسلح. |
Pour toutes ces raisons, le Comité conclut que la détention des deux groupes d'auteurs est arbitraire et contraire au paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. | UN | ولجميع هذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن احتجاز كلا فئتي أصحاب البلاغ إجراء تعسفي ومخالف للفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
Sélection d'auteurs coordonnateurs principaux, d'auteurs principaux, d'examinateurs et d'éditeurs-réviseurs; | UN | (ب) اختيار المؤلّفين الرئيسيين المنسّقين، والمؤلّفين الرئيسيين، والخبراء المراجعين، والمحرّرين المنقحّين؛ |
Pour sa délégation, l'appui d'un grand nombre d'auteurs exprime la reconnaissance par la communauté internationale de la contribution historique du Kazakhstan au désarmement et à la non prolifération nucléaires. | UN | وأردفت قائلة إن وفدها يعتبر الدعم الصادر عن عدد كبير من مقدمي المشروع اعترافا من المجتمع الدولي بالمساهمة التاريخية لكازاخستان في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |