ويكيبيديا

    "d'auteurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤلفين
        
    • المؤلف
        
    • التأليف
        
    • من مرتكبي
        
    • للمؤلفين
        
    • للمؤلِّفين
        
    • والمؤلفين
        
    • من الكتاب
        
    • من المقدمين
        
    • مقدميها
        
    • عن مرتكبي
        
    • الفقه على مدى
        
    • أصحاب البلاغ إجراء
        
    • والمؤلّفين
        
    • من مقدمي المشروع
        
    Le code qui active la boîte à musique n'est pas une liste d'auteurs russes. Open Subtitles أشكّ في الرمز الذي أنشّط صندوق موسيقى رامبالدي قائمة المؤلفين الروس.
    Les lois fédérales sur l'éducation, la propriété foncière, l'administration de la justice, l'environnement, la sylviculture et les droits d'auteurs ont été modifiées. UN وتم إصلاح قوانين اتحادية تتعلق بالتعليم وحيازة اﻷرض وإقامة العدل والبيئة والحراجة وحقوق المؤلفين.
    Les droits d'auteurs concernant les oeuvres artistiques sont protégés par la loi. UN ويحمي القانون حق المؤلف للأعمال الفنية المبدعة.
    En ce qui concerne les droits d'auteurs et les droits connexes UN فيما يتعلق بحقوق التأليف والنشر والحقوق المرتبطة بها:
    Comme tendance positive, on a constaté que plus d'auteurs de violences sexuelles ont été arrêtés et punis. UN فمن الناحية الإيجابية لوحظ أنه تم توقيف ومعاقبة عدد أكبر من مرتكبي أعمال العنف الجنسي.
    Les métadonnées devraient contenir une liste d'auteurs. Open Subtitles يجب أن تحتوي البيانات على لائحة للمؤلفين
    La liste tenait compte de la position de plusieurs générations d'auteurs et correspondait à des situations que l'on retrouvait dans la pratique des États, en particulier celle des États-Unis à partir de 1940. UN وتعكس القائمة وجهات نظر أجيال عدة من المؤلفين وتنعكس إلى حد كبير في ممارسة الدول المتاحة، ولا سيما ممارسة الولايات المتحدة التي يعود تاريخها إلى الأربعينات من القرن العشرين.
    La liste tenait compte de la position de plusieurs générations d'auteurs et correspondait à des situations que l'on retrouvait dans la pratique des États, en particulier celle des ÉtatsUnis à partir de 1940. UN وتعكس القائمة وجهات نظر أجيال عدة من المؤلفين وتنعكس إلى حد كبير في ممارسة الدول المتاحة، ولا سيما ممارسة الولايات المتحدة التي يعود تاريخها إلى الأربعينات من القرن العشرين.
    Dans le cas des ouvrages d'auteurs étrangers publiés en Jordanie, les accords internationaux et le principe de la réciprocité sont respectés. UN أما صنفات المؤلفين اﻷجانب التي تنشر داخل المملكة فتراعى بشأنها الاتفاقات الدولية ومبدأ المعاملة بالمثل.
    M. Kurt Kemper, Directeurconseiller responsable des questions de droits d'auteurs en rapport avec la coopération pour le développement, Organisation mondiale de la propriété intellectuelle UN السيد كورت كمبير، المدير المستشار المكلف بشؤون حقوق المؤلف والتعاون من أجل التنمية، المنظمة العالمية للملكية الفكرية
    M. Willems Edouard, Directeur du Bureau des droits d'auteurs d'Haïti UN السيد ويليمس إدوارد، مدير المكتب الهايتي لحقوق المؤلف، مكتب حقوق المؤلف في هايتي
    M. Sherman Chavula, Directeur exécutif de la Société des droits d'auteurs du Malawi UN السيد شيرمان شافولا، المدير التنفيذي، جمعية حقوق المؤلف في ملاوي
    Droits d'auteurs et droits connexes; UN :: حقوق التأليف والنشر والحقوق ذات الصلة؛
    - De protéger les droits d'auteurs et les droits connexes ; UN - صون حقوق التأليف وما يتصل بذلك من حقوق؛
    Elle représente la Grèce auprès desdites organisations et informe les créateurs sur les questions liées aux droits d'auteurs et aux droits connexes. UN كما أنها تمثل اليونان في المنظمات المذكورة، وتقدم المعلومات للمبدعين بشأن الأمور الخاصة بحقوق التأليف وما يتصل بذلك من حقوق.
    C'est ainsi que très peu d'auteurs d'infractions sont arrêtés et très peu d'affaires arrivent jusqu'aux tribunaux. UN ونتيجة لذلك، لا يلقى القبض إلى على عدد قليل جدا من مرتكبي الجرائم، ولا يقدم للمحاكمة سوى عدد قليل من القضايا.
    Les auteurs coordonnateurs principaux et les auteurs principaux sélectionnés par le Groupe d'experts multidisciplinaire peuvent enrôler, pour les aider dans leurs travaux, d'autres experts, qui feront fonction d'auteurs collaborateurs. UN ويجوز للمؤلفين الرئيسيين المنسقين والمؤلفين الرئيسيين الذين يختارهم فريق الخبراء المتعدد التخصصات استيعاب خبراء آخرين بوصفهم مؤلفين مساهمين للمساعدة في العمل.
    54. Les médiateurs nationaux, les commissions des droits de l'homme, les associations professionnelles d'auteurs ou les institutions similaires sont tous appelés à traiter des violations des dispositions du paragraphe 1 c) de l'article 15. UN 54- ويجب أن يبت أمناء المظالم الوطنيون ولجان حقوق الإنسان، حيث وُجِدت، والجمعيات المهنية للمؤلِّفين أو المؤسسات المماثلة في انتهاكات أحكام الفقرة 1(ج) من المادة 15.
    En 1992, l'Association est devenue membre de la Confédération internationale des sociétés d'auteurs et compositeurs. UN وفي عام 1992، أصبحت الرابطة عضواً في الاتحاد الدولي لجمعيات الكتاب والمؤلفين.
    De tels accords ont été conclus dans la pratique et un certain nombre d'auteurs les ont évoqués. UN فقد أُبرمت اتفاقات من هذا القبيل في الممارسة، وأشار عدد من الكتاب إليها.
    Cette année, un nombre sans précédent d'auteurs nous ont rejoints. Ils sont trop nombreux pour que je les énumère. UN وانضم إلينا هذا العام عدد غير مسبوق من المقدمين الآخرين، الذين تطول قائمة أسمائهم كثيرا بحيث يتعذر قراءتها.
    Les projets et listes d'auteurs préformatés peuvent être téléchargés à partir du portail Web QuickFirst au < https://secln069.un.org/quickplace/quickfirst/Main.nsf > (voir section " Projets de résolution/décision préformatés " ). UN ويمكن تنزيل الصيغ الجاهزة للمشاريع وقوائم مقدميها من البوابة الإلكترونية QuickFirst على العنوان التالي: https://secln069.un.org/quickplace/quickfirst/Main.nsf (انظر الجزء المعنون ' ' الصيغ الجاهزة لمشاريع القرارات/المقررات``).
    :: Tenue et mise à jour d'une base de données contenant les profils d'auteurs de violations graves des droits de l'homme UN :: صيانة وتحديث قاعدة بيانات تتضمن ملفات عن مرتكبي انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان
    Plusieurs générations d'auteurs reconnaissent qu'un conflit armé n'abroge pas les traités déclarant, créant ou réglementant des droits permanents ou un régime ou statut permanent, ni n'en suspend l'application. UN 68 - يقر الفقه على مدى عدة أجيال بأن المعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المنظمة لحقوق دائمة أو نظام أو مركز دائم لا تعلق أو تنهى في حالة النزاع المسلح.
    Pour toutes ces raisons, le Comité conclut que la détention des deux groupes d'auteurs est arbitraire et contraire au paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. UN ولجميع هذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن احتجاز كلا فئتي أصحاب البلاغ إجراء تعسفي ومخالف للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    Sélection d'auteurs coordonnateurs principaux, d'auteurs principaux, d'examinateurs et d'éditeurs-réviseurs; UN (ب) اختيار المؤلّفين الرئيسيين المنسّقين، والمؤلّفين الرئيسيين، والخبراء المراجعين، والمحرّرين المنقحّين؛
    Pour sa délégation, l'appui d'un grand nombre d'auteurs exprime la reconnaissance par la communauté internationale de la contribution historique du Kazakhstan au désarmement et à la non prolifération nucléaires. UN وأردفت قائلة إن وفدها يعتبر الدعم الصادر عن عدد كبير من مقدمي المشروع اعترافا من المجتمع الدولي بالمساهمة التاريخية لكازاخستان في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد