ويكيبيديا

    "d'autres orateurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • متكلمون آخرون
        
    • متحدثون آخرون
        
    • متكلمين آخرين
        
    • متحدثين آخرين
        
    • المتكلمين اﻵخرين
        
    • متكلِّمون آخرون
        
    • بعض المتكلمين الآخرين
        
    • أي متحدث
        
    • وأشار آخرون
        
    • من المتكلمين الآخرين
        
    • من المتكلمين الذين
        
    • ما يقوله البعض
        
    • متحدث آخر
        
    • المتكلمون الآخرون
        
    • المتحدثين اﻵخرين
        
    d'autres orateurs n'étaient pas de cet avis. UN وأعرب متكلمون آخرون عن رأي مختلف في هذا الشأن.
    d'autres orateurs ont estimé qu'il était légitime que l'UNICEF participe à la solution des problèmes d'environnement et de développement rural en application d'Action 21. UN وأيد متكلمون آخرون ملاءمة اشتراك اليونيسيف في البيئة والتنمية المستدامة استجابة لجدول أعمال القرن ٢١.
    d'autres orateurs ont exprimé des doutes quant à l'ampleur des investissements privés consacrés aux infrastructures matérielles dans les pays en développement. UN وأعرب متحدثون آخرون عن شكوكهم من مقدار الاستثمار الخاص الذي يتدفق نحو الهياكل الأساسية المادية في البلدان النامية.
    Celles qui veulent répondre directement à des observations d'autres orateurs doivent le faire en exerçant leur droit de réponse en temps opportun. UN فينبغي للوفود الراغبة في الرد مباشرة على تعليقات متكلمين آخرين أن تدلي ببيانات ممارسة لحق الردّ في الوقت المناسب.
    d'autres orateurs ont souligné qu'il fallait aider les pays sortant d'un conflit comme le Tadjikistan. UN وأكد عدة متحدثين آخرين على أهمية مساعدة البلدان، مثل طاجيكستان، التي تعيش مراحل تالية للصراعات.
    d'autres orateurs encore ont semblé soutenir la même idée, à savoir que le principal effort de la Commission du désarmement devrait porter sur ces deux points. UN وبدا أن المتكلمين اﻵخرين يعربون عن نفس القلق، أعني أن الجهد الرئيسي لهيئة نزع السلاح ينبغي تكريسه لهذين البندين.
    La Fédération de Russie sera suivie de la Hongrie au nom de l'Union européenne, du Bélarus, de l'Algérie, du Japon et des Pays-Bas, et peut-être d'autres orateurs encore. UN وستلي الاتحادَ الروسي هنغاريا باسم الاتحاد الأوروبي، ثم بيلاروس فالجزائر واليابان وهولندا ولربما أيضاً متكلمون آخرون.
    Comme d'autres orateurs l'ont dit également, l'état de droit doit prévaloir. UN وكما قال متكلمون آخرون أيضا، يجب فرض سيادة القانون.
    d'autres orateurs ont fait également des propositions à cet égard. UN وتقدم متكلمون آخرون أيضاً بمقترحات في هذا الصدد.
    Je serai très bref car les vues de Cuba sur cette question ont déjà été exprimées par d'autres orateurs. UN سأختصر كثيرا في الكلام، لأن آراء كوبا في هذه المسألة سبق وأن عبّر عنها متكلمون آخرون.
    d'autres orateurs ont indiqué que les évaluations avaient facilité la mise au point des politiques et des programmes nationaux et contribué à l'identification d'exemples à retenir des meilleures pratiques. UN وقال متكلمون آخرون إن التقييمات استخدمت لدعم وضع السياسات والبرامج الوطنية، ولتحديد الأمثلة الجيدة وأفضل الممارسات.
    d'autres orateurs se sont associés à l'intervenant pour préconiser que les outils qui servent à mesurer l'écart entre les sexes tiennent compte de l'élément culturel. UN وانضم متحدثون آخرون إلى السيد سلامة في الدعوة إلى إدراج العناصر الثقافية في أدوات قياس الثغرة بين الجنسين.
    d'autres orateurs ont souscrit aux remarques figurant dans le rapport quant à la nécessité d'axer davantage les approches sectorielles sur les résultats. UN واتفق متحدثون آخرون مع التقرير من حيث أنه ينبغي للنهج القطاعية الشاملة أن تكون أكثر توجها نحو النتائج.
    d'autres orateurs ont souscrit aux remarques figurant dans le rapport quant à la nécessité d'axer davantage les approches sectorielles sur les résultats. UN واتفق متحدثون آخرون مع التقرير من حيث أنه ينبغي للنهج القطاعية الشاملة أن تكون أكثر توجها نحو النتائج.
    Y a-t-il d'autres orateurs sur la liste? Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Cela ne semble pas être le cas. UN أليس هناك أي متكلمين آخرين على القائمة؟ هل يرغب أي وفد آخر في تناول الكلمة الآن؟ يبدو أن الأمر ليس كذلك.
    d'autres orateurs étaient cependant d'avis qu'il était impropre, à la lumière de l'article 2, d'interpréter ainsi le règlement. UN بيد أن متكلمين آخرين أعربوا عن رأي مؤداه أن ذلك التفسير للنظام الداخلي في ضوء المادة 2 ليس تفسيرا صحيحا.
    Lorsqu'il n'y a pas d'autres orateurs inscrits, le/la Président(e), avec l'assentiment du Comité consultatif, prononce la clôture du débat. UN ومتى لم يعد هناك أي متكلمين آخرين يعلن الرئيس، بموافقة اللجنة الاستشارية، إقفال باب المناقشة.
    Il n'y a pas d'autres orateurs inscrits pour ce matin. UN وليس لدي متحدثين آخرين على قائمتي لهذا الصباح.
    64. M. ELMONTASSER (Jamahiriya arabe libyenne) s'associe à la déclaration prononcée par la représentante du Costa Rica au nom du Groupe des 77 et de la Chine et aux interventions d'autres orateurs sur cette question. UN ٦٤ - السيد المنتصـر )الجماهيرية العربية الليبية(: أعرب عن تأييده للبيان الذي أدلت به ممثلة كوستاريكا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ولتدخلات المتكلمين اﻵخرين بشأن هذه المسألة.
    d'autres orateurs ont estimé que le Mécanisme devrait être financé intégralement par le budget ordinaire de l'ONU, de manière à garantir son caractère durable et impartial. UN ورأى متكلِّمون آخرون أنَّه ينبغي تمويل الآلية بمجملها من الميزانية العادية للأمم المتحدة بغية كفالة استدامتها وحيادها.
    La transition en matière de sécurité ne devrait pas, comme d'autres orateurs l'ont indiqué aujourd'hui, être perçue comme la fin de notre engagement en Afghanistan. UN وينبغي ألا ينظر إلى الانتقال الأمني على أنه نهاية التزامنا في أفغانستان كما ذكر بعض المتكلمين الآخرين اليوم.
    Étant donné qu'il n'y a pas d'autres orateurs inscrits sur la liste, permettezmoi de demander si une autre délégation désire prendre la parole. Il ne semble pas que cela soit le cas. UN وبما أنه لا يوجد أي متحدث آخر على القائمة، فهل هناك أي وفد آخر يود تناول الكلمة؟ لا يبدو أن هناك من يريد ذلك.
    d'autres orateurs ont évoqué les cours de formation organisés par la Bibliothèque et se sont dits favorables à ce qu'ils soient également proposés aux fonctionnaires des missions permanentes. UN وأشار آخرون إلى الدورات التدريبية التي نظمتها المكتبة، وشجعوا على العمل على زيادة تطويرها من أجل موظفي البعثات الدائمة.
    Plus tôt aujourd'hui, notre Ministre des affaires étrangères a condamné l'attentat perpétré contre les lieux saints de Samarra, et je voudrais me faire l'écho de cette condamnation dans cette salle, comme beaucoup d'autres orateurs l'ont fait aujourd'hui. UN لقد أدان وزير خارجية بلادي في وقت سابق اليوم بشدة الاعتداء على الأضرحة المقدسة في سامراء وأود أن أكرر تلك الإدانة في هذه القاعة، مثلما فعل كثير من المتكلمين الآخرين اليوم.
    Comme d'autres orateurs avant moi, cependant, je suis réassuré quant au fait que des progrès ont bien été réalisés et que nous avons tracé clairement la voie pour de nouveaux progrès. UN ولكنني مطمئن، كغيري من المتكلمين الذين سبقوني، حيال أننا أحرزنا بعض التقدم ورسمنا مسارا واضحا نحو إحراز مزيد من التقدم.
    Un scrutin véritablement représentatif ne pourra cependant avoir lieu que si une sécurité suffisante est assurée pour les 5 000 bureaux de vote ouverts à travers le pays; cela a été dit par d'autres orateurs. UN إن إنجاز إجراء انتخابات تمثيلية حقا يتوقف على توفير البيئة الأمنية المناسبة لـ 000 5 موقع انتخابي تعمل في جميع أنحاء البلد، وهذا ما أشار إليه المتكلمون الآخرون.
    Le Ministre des affaires étrangères, M. Fischer, et beaucoup d'autres orateurs ont présenté dans ce contexte au débat général de cette année des idées raisonnables, qui devraient être débattues au sein des organes responsables. UN وقد قدم وزير الخارجية فيشر وعدد كبير من المتحدثين اﻵخرين في المناقشة العامة هذا العام أفكارا معتدلة في هذا السياق ينبغي أن تناقش أيضا في محافل معتدلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد