ويكيبيديا

    "d'interpréter l'article" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تفسير المادة
        
    • منها تفسيراً للمادة
        
    • بتفسير المادة
        
    Son insertion pourrait être perçue comme une tentative d'interpréter l'article 20 du Pacte qui aborde la propagande et la guerre. UN وإدراجها قد يُعتبَر أيضا تحركا صوب تفسير المادة 20 من العهد، التي تتكلم عن الدعاية والحرب.
    Il n'a jamais été demandé au Comité permanent d'interpréter l'article 39 de la Loi fondamentale. UN ولم يطلب إلى اللجنة الدائمة قط تفسير المادة 39 من القانون الأساسي.
    De même, il est inapproprié d'interpréter l'article 51 de la Charte des Nations Unies comme offrant le choix de l'option nucléaire. UN كما أن من غير اللائق تفسير المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة على أنه يتضمن خيار الأسلحة النووية.
    5.4 L'auteur fait valoir qu'à en juger par la pratique, la procédure de révision est inefficace au Bélarus, raison pour laquelle il a saisi la Cour constitutionnelle pour lui demander d'interpréter l'article 60 de la Constitution. UN 5-4 ويقول صاحب البلاغ إن إجراء المراجعة القضائية في بيلاروس إجراء غير فعال، كما يتضح من الممارسة، وقد لجأ لهذا السبب إلى المحكمة الدستورية طالباً منها تفسيراً للمادة 60 من الدستور.
    Le Comité a donc bien fait de décider d'interpréter l'article 19 mais la tâche ne sera pas aisée. UN لذا، فإن اللجنة محقة عندما قررت القيام بتفسير المادة 19، غير أن المهمة ستكون عسيرة.
    Elle demande si cela est en effet le cas et comment il convient d'interpréter l'article. UN وسألت عما إذا كان الأمر كذلك بالفعل وكيف يمكن تفسير المادة.
    Par ailleurs, selon la Suède, il convient d'interpréter l'article 32.2 comme une garantie que les peuples autochtones soient consultés, et non comme l'octroi d'un droit de veto. UN كما ترى السويد أنه ينبغي تفسير المادة 32.2 على أنها ضمان بوجوب استشارة الشعوب الأصلية وليس إعطاءها حق النقض.
    Il a proposé d'interpréter l'article 18A dans le contexte de la nécessité dans laquelle se trouvait la société en général de faire davantage accéder les femmes au marché du travail en général et aux postes de direction en particulier. UN واقترح القاضي ماتسا تفسير المادة ١٨ ألف في ضوء الحاجة الاجتماعية الشاملة للنهوض بنصيب المرأة في سوق العمل بصورة عامة، وفي المناصب اﻹدارية بخاصة.
    Même si la loi sur les peuples autochtones ne concerne pas les minorités ethniques en général, il convient d'interpréter l'article 27 selon les besoins de chaque minorité. UN ومع أن القانون المتعلق بالشعوب الأصلية لا يتعلق بالأقليات الإثنية عموماً، فإنه يتعين تفسير المادة 27 بالنظر إلى احتياجات كل أقلية معينة.
    À cet égard, ma délégation n'est donc pas en mesure de répondre favorablement aux tentatives de certaines délégations d'interpréter l'article 23 de la Charte de telle manière que la composition du Conseil de sécurité soit basée, entre autres, sur les contributions financières des États Membres de l'ONU. UN في ذلك الصدد، فإن وفدي بالتالي ليس في إمكانه قبول محاولات بعض الوفود تفسير المادة 23 من الميثاق باعتبارها تضع الأساس لعضوية مجلس الأمن، في جملة أمور، تبعا للمساهمات المالية للدول الأعضاء في المنظمة.
    La Cour suprême a en outre évoqué la nécessité d'interpréter l'article 13 de la Convention européenne des droits de l'homme de façon à garantir un recours effectif devant une instance nationale à toute personne estimant que les droits que lui reconnaît la Convention ont été violés. UN وأشارت المحكمة العليا أيضاً إلى ضرورة تفسير المادة 13 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان من أجل ضمان سبيل انتصاف فعال أمام سلطة وطنية لأي شخص يدعي أن حقوقه التي تكفلها الاتفاقية قد انتُهكت.
    99. Les services de l'immigration doivent cesser d'interpréter l'article 11 de la Constitution comme signifiant que les immigrés ont le statut d'étranger en transit, dans le but notoire de dénier à leurs enfants le droit à la nationalité dominicaine. UN ٩٩- وينبغي أن تتوقف سلطات الهجرة عن تفسير المادة ١١ من الدستور على أنها تعني أن يكون للمهاجرين وضع اﻷجانب العابرين لمجرد إنكار حق أولادهم في الحصول على الجنسية الدومينيكية.
    Le Gouvernement du Royaume-Uni se réserve le droit d'interpréter l'article 6 comme n'excluant pas l'imposition des restrictions, fondées sur le lieu de naissance ou les conditions de résidence, à l'occupation d'un emploi dans une région ou un territoire donné aux fins de préserver les emplois des travailleurs de ladite région ou dudit territoire. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بحقها في تفسير المادة 6 على أنها لا تستبعد فرض قيود، استناداً إلى مكان الميلاد أو شروط الإقامة، فيما يتعلق بالحصول على عمل في أي منطقة بعينها أو إقليم بعينه بغرض الحفاظ على فرص عمل العمال في هذه المنطقة أو هذا الإقليم.
    Le Gouvernement du RoyaumeUni se réserve le droit d'interpréter l'article 6 comme n'excluant pas l'imposition des restrictions, fondées sur le lieu de naissance ou les conditions de résidence, à l'occupation d'un emploi dans une région ou un territoire donné aux fins de préserver les emplois des travailleurs de ladite région ou dudit territoire. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بحقها في تفسير المادة 6 على أنها لا تستبعد فرض قيود، استناداً إلى مكان الميلاد أو شروط الإقامة، فيما يتعلق بالحصول على عمل في أي منطقة بعينها أو إقليم بعينه بغرض الحفاظ على فرص عمل العمال في هذه المنطقة أو هذا الإقليم.
    Par conséquent, l'on ne saurait permettre à l'Article 25 de " définir l'état de nécessité et ses conditions d'application " quand il s'agit d'interpréter l'article XI, et encore moins lui permettre d'interpréter ledit Article XI en tant que norme impérative du droit international > > . UN ومن ثم، لا يمكن افتراض أن المادة 25 " تعرّف الضرورة وشروط تطبيقها " لغرض تفسير المادة الحادية عشرة، فما بالك القيام بذلك كقاعدة إلزامية من قواعد القانون الدولي " ().
    Le 4 mars 1999, le conseil de l'auteur a demandé cette autorisation au Procesbevillingsnaevn, faisant valoir que les tribunaux danois n'avaient encore jamais eu la possibilité d'interpréter l'article 26 de la loi sur la responsabilité civile à la lumière de l'article 6 de la Convention. UN وفي 4 آذار/مارس 1999، قدم محامي صاحب البلاغ طلباً لهيئة الإذن بالاستئناف من أجل الحصول على هذا الإذن، بحجة أنه لم تتاح للمحاكم الدانمركية أبداً إمكانية تفسير المادة 26 من قانون المسؤولية المدنية على ضوء المادة 6 من الاتفاقية.
    404. Cette déclaration réserve le droit d'interpréter l'article 6 comme n'excluant pas l'imposition de restrictions à l'emploi dans la Région administrative spéciale de Hong Kong fondées sur les critères de lieu de naissance ou de résidence et destinées à protéger l'emploi des travailleurs de la Région. UN 404- ويحتفظ الإعلان بالحق في تفسير المادة 6 بأنها لا تحول دون فرض قيود، بالاستناد إلى مكان الولادة أو مؤهلات الإقامة، على الحصول على عمل في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بهدف ضمان توفير فرص عمل لعمال " المنطقة " .
    < < [s]elon nous, l'article 55 des articles de la CDI n'informe pas sur la question de savoir si, afin d'interpréter l'article 1.1 a) 1) de l'Accord SMC, un groupe spécial ou l'Organe d'appel peut tenir compte des dispositions des articles de la CDI. UN " حسبما نرى، لا تتحدث المادة 55 من مواد لجنة القانون الدولي المتعلقة بمسؤولية الدول عن مسألة ما إذا كان يحق لفريق أو لهيئة الاستئناف، لأغراض تفسير المادة 1-1 (أ) (1) من الاتفاق بشأن الإعانات والتدابير التعويضية، أن تأخذ في الحسبان أحكام مواد لجنة القانون الدولي ...
    5.4 L'auteur fait valoir qu'à en juger par la pratique, la procédure de révision est inefficace au Bélarus, raison pour laquelle il a saisi la Cour constitutionnelle pour lui demander d'interpréter l'article 60 de la Constitution. UN 5-4 ويقول صاحب البلاغ إن إجراء المراجعة القضائية في بيلاروس إجراء غير فعال، كما يتضح من الممارسة، وقد لجأ لهذا السبب إلى المحكمة الدستورية طالباً منها تفسيراً للمادة 60 من الدستور.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a recommandé d'interpréter l'article 67 de la LCDP de façon à assurer une protection et des moyens de recours complets aux femmes autochtones. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بتفسير المادة 67 من قانون حقوق الإنسان الكندي على نحو يكفل حماية وإنصافاً تامين للمرأة في صفوف السكان الأصليين(51).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد