ii) déclarations des États dotés d'armes nucléaires; | UN | `2` إعلانات الدول الحائزة للأسلحة النووية؛ |
Des déclarations des États, fussentelles modestes, concernant les satellites, peuvent apporter des avantages substantiels en termes de sécurité. | UN | ويمكن أن تؤدي تحسينات بسيطة في إعلانات الدول الخاصة بالسواتل إلى مكاسب أمنية هائلة. |
Les déclarations des États peuvent désormais être établies sous forme électronique et transmises en ligne en toute sécurité. | UN | فبالإمكان الآن إعداد إعلانات الدول بالوسائل الإلكترونية وإحالتها بطريقة آمنة باستخدام شبكة الإنترنت. |
Premier jour: Séance plénière: La séance plénière d'ouverture serait consacrée à des questions de procédure et aux déclarations des États parties. | UN | اليوم الأول: جلسة عامة: تتناول الجلسة العامة الافتتاحية المسائل الإجرائية، وتستمع إلى بيانات الدول الأطراف. |
Le Secrétaire général sera ensuite invité à faire une déclaration, qui sera suivie des déclarations des États Membres et des observateurs à l'Assemblée générale. | UN | وسيُدعى الأمين العام بعد ذلك للإدلاء ببيان، تعقبه بيانات الدول الأعضاء والمراقبين في الجمعية العامة. |
déclarations des États non signataires | UN | كلمات الدول غير الموقِّعة |
Le seul rôle de l'Agence est de vérifier les déclarations des États membres. | UN | وتنحصر مهمة الوكالة في التحقق من إعلان الدول الأعضاء. |
1 Établis à partir des rapports des organes directeurs et des déclarations des États Membres. | UN | (1) استنادا إلى تقارير أجهزة تقرير السياسات والبيانات التي تدلي بها الدول الأعضاء. |
déclarations des États dotés d'armes nucléaires | UN | إعلانات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية |
déclarations des États dotés d'armes nucléaires | UN | إعلانات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية |
déclarations des États dotés d’armes nucléaires | UN | إعلانات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية |
Toutefois, il a estimé qu'il serait difficile de vérifier complètement les déclarations des États dans la situation actuelle parce que de nombreux obstacles persistaient dans le domaine de ce démantèlement. | UN | بيد أنه أقر بأنه لا تزال هناك العديد من التحديات التي تواجه التحقق في مجال تفكيك الرؤوس الحربية مما يجعل من الصعب التحقق تماما من صحة إعلانات الدول في الوقت الراهن. |
:: Un registre regroupant les informations tirées des déclarations des États, du système de contrôle international des moyens techniques internationaux et des inspections, ou obtenues auprès d'autres institutions internationales, d'organisations non gouvernementales et de sources publiques; | UN | :: سجل يضم المعلومات المتحصل عليها من إعلانات الدول نظام الرصد الدولي والوسائل التقنية الوطنية وعمليات التفتيش والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية والمصادر المتاحة للجمهور. |
:: Un registre regroupant les informations tirées des déclarations des États, du système de contrôle international des moyens techniques internationaux et des inspections, ou obtenues auprès d'autres institutions internationales, d'organisations non gouvernementales et de sources publiques; | UN | :: سجل يضم المعلومات المتحصل عليها من إعلانات الدول نظام الرصد الدولي والوسائل التقنية الوطنية وعمليات التفتيش والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية والمصادر المتاحة للجمهور. |
13. Souligne à nouveau que les communiqués de presse doivent rendre compte fidèlement des déclarations des États Membres telles qu'elles ont été faites dans la langue originale; | UN | ١٣ - تؤكد مرة أخرى أن النشرات الصحفية ينبغي أن تعكس بدقة بيانات الدول اﻷعضاء كما أدلي بها بلغاتها اﻷصلية؛ |
du Président de la République argentine déclarations des États observateurs | UN | بيانات الدول المشاركة بصفة مراقب |
C. déclarations des États observateurs 87 30 | UN | جيم- بيانات الدول المشاركة بصفة مراقب ٧٨ ٢٣ |
13. Souligne à nouveau que les communiqués de presse doivent rendre compte fidèlement des déclarations des États Membres telles qu’elles ont été faites dans la langue originale; | UN | ١٣ - تؤكد مرة أخرى أن البيانات الصحفية ينبغي أن تعكس بدقة بيانات الدول اﻷعضاء كما أدلي بها بلغاتها اﻷصلية؛ |
La communauté internationale ne profiterait-elle pas, par exemple, outre les déclarations des États sur le rapport que nous examinons aujourd'hui, d'évaluations fournies par les organisations non gouvernementales, même celles venant des pays les plus éloignés? | UN | أليس من الصحيح أن المجتمع الدولي سيستفيد، مثلا، عندما يتوفر لدينا، باﻹضافة إلى بيانات الدول عن التقرير الذي ننظر فيه اليوم، تقييمات من المنظمات غير الحكومية، حتى تلك اﻵتية من أبعد البلدان؟ |
déclarations des États non signataires | UN | كلمات الدول غير الموقِّعة |
12. déclarations des États non signataires. | UN | 12 - كلمات الدول غير الموقّعة. |
Le seul rôle de l'Agence est de vérifier les déclarations des États membres. | UN | وتنحصر مهمة الوكالة في التحقق من إعلان الدول الأعضاء. |
¹ Établis à partir de documents des organes délibérants, de documents et rapports des Nations Unies, de statistiques de l'ONUDI et de déclarations des États Membres. | UN | (1) استناداً إلى الوثائق التشريعية ووثائق الأمم المتحدة وتقاريرها وإحصاءات برامج اليونيدو والبيانات التي تدلي بها الدول الأعضاء. |
Toutefois, les déclarations des États non dotés d'armes nucléaires lors de cette Conférence chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation et la décision 2 de la Conférence ont confirmé le fait que l'initiative des États dotés d'armes nucléaires n'a pas été à la hauteur des attentes des États non dotés d'armes nucléaires. | UN | ومع ذلك، أكدت البيانات التي أدلت بها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية خلال مؤتمر الاستعراض والتمديد، والقرار ٢ الصادر عن المؤتمر، أن المحاولة التي بذلتها الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تكن على مستوى توقعات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
En 2014, le Département a créé un portail en ligne spécialisé donnant accès aux déclarations des États Membres sous forme d'enregistrements vidéo et audio, de textes et de résumés, ainsi qu'un site Web personnalisé à l'intention du Président de la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | وفي عام 2014 استحدَثت الإدارة بوّابة مخصصة للبث المباشر المرئي والمسموع ولنصوص وملخّصات ببيانات الدول الأعضاء، فضلاً عن تخصيص موقع شبكي لرئيس الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة. |