| Je déconseille donc l'adoption de lois d'amnistie explicites qui contreviennent à l'obligation de traduire en justice les auteurs de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité. | UN | وفي هذا الصدد، لا أنصح باعتماد قوانين عفو صريحة على حساب المساءلة عن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
| Je le déconseille fortement. Le gouverneur et toi ne pouvez pas partir. | Open Subtitles | أنصح بشدة عدم القيام بهذا عدم رحيلك أنت، والحاكم في هذا الوقت |
| Je vous le déconseille. Et je conseille de raccrocher. | Open Subtitles | سيدي، أنصح بشدة ضد هذا وأيضاً أنصحك بأن نغلق الهاتف |
| En tant que nouvel associé, je vous le déconseille fortement. | Open Subtitles | كشريك عملك الجديد، أنصحك بشدّة بعدم فعل ذلك |
| Je vous déconseille d'assister aux négociations. | Open Subtitles | أيها الملك، أود أن أنصحك بآلا تحضر المفاوضات |
| Si je puis me permettre, je vous déconseille d'être trop brutal. | Open Subtitles | إن سمحت لي, أنا لن أوصي بأن تكون قويٌ عليهم. |
| Aux dédicaces, ce que je déconseille pour un auteur. | Open Subtitles | خاصة عند التوقيع على الكتب ولا أنصح بذلك إن ألفتِ كتاباً |
| Je vous déconseille d'entrer avant 35 ou 45 minutes. | Open Subtitles | أنا لا أنصح أن يدخل أحد هنا قبل 35 أو 45 دقيقه |
| Je vous déconseille de faire cela. Me déconnecter, c'est perdre l'énergie primaire. | Open Subtitles | لا أنصح بهذا توقفي سيؤدي إلى فقدان الطاقة الرئيسية |
| Je déconseille ça. Vous êtes de la FAAD ? | Open Subtitles | أنا لا أنصح بهذا هل أنت من منظمة رقابة الطعام و الأدوية؟ |
| Libre à vous de tout lui raconter, mais je vous le déconseille. | Open Subtitles | أخبارك لها بمهنتي يعود إليك لكني أنصح بقوة ألا تخبرها |
| À moins de mettre des masques aux mariés, je vous le déconseille. | Open Subtitles | لن أنصح بذلك ما لم تعرف متجر أعراس يبيع أقنعة ضدّ الدخان |
| Je me vante pas et je le déconseille, mais on pourrait manger dans les WC du bas. | Open Subtitles | لا أتفاخر ولا أنصح بهذا لكنّ يمكن لكم الأكل على مرحاض الطابق السفلي. |
| On vous déconseille fortement de faire ça. | Open Subtitles | أيها المحقق أنا لا أنصح بذلك أبدا |
| Je déconseille même à mon pire ennemi de me décevoir. | Open Subtitles | أنا أنصح ألد أعدائي ألا يخيب أملي |
| Comme conseiller principal de cette société, je te déconseille tout ceci. | Open Subtitles | كرئيس مستشاري هذه االشركة، يجب أن أنصحك لتجنب كل هذا. |
| Comme le dit le médecin, Je te déconseille de mélanger l'alcool avec tes médicaments. | Open Subtitles | بصفتي طبيبك، أنصحك ألّا تخلط الكحول مع مسكّن الأفيون |
| Je vous le déconseille. C'est très dangereux. | Open Subtitles | لا أنصحك بذلك هناك أحتمال للخطر أذا ما كنت لا تعرف الطريق |
| Au cas où vous songeriez à l'avertir, je vous le déconseille. | Open Subtitles | فى حالة محاولتك تحذيره,أنصحك بعدم فعل هذا |
| Si c'est l'avenue que tu veux emprunter, et je te le déconseille, je connais un gars du quartier de la mode. | Open Subtitles | لو أردت حقًا سلوك هذا الطريق، وحقًا لا أوصي به... أعرف رجلًا في منطقة الملبوسات. |
| Je vous le déconseille. | Open Subtitles | اه، أود أن أوصي ضدها. |