Cette situation était un obstacle au développement des capacités productives. | UN | ويشكل هذا الوضع عائقاً أمام تنمية القدرات الإنتاجية. |
Cette situation était un obstacle au développement des capacités productives. | UN | ويشكل هذا الوضع عائقاً أمام تنمية القدرات الإنتاجية. |
Les femmes contribuaient pour une large part aussi au développement des capacités productives. | UN | وتسهم المرأة إسهاماً رئيسياً في تنمية القدرات الإنتاجية. |
Le rôle moteur des réseaux de production et des chaînes de valeur dans le développement des capacités productives | UN | الدور الريادي لشبكات الإنتاج وسلاسل القيمة في تطوير القدرات الإنتاجية |
Il faudra aussi consacrer une attention et des ressources accrues au développement des capacités productives afin de fonder la croissance économique sur une assise durable. | UN | كما سيتطلَّب قدراً أكبر من التركيز والموارد في سبيل تطوير القدرات الإنتاجية من أجل إرساء قاعدة مستدامة للنمو الاقتصادي. |
Le renforcement de la coopération Sud-Sud pour le développement devrait aussi promouvoir le développement des capacités productives. | UN | ويجب كذلك على التعاون الإنمائي المعزز بين بلدان الجنوب أن يشجع تنمية القدرات الإنتاجية. |
Le développement des capacités humaines fait partie intégrante du développement des capacités productives. | UN | وتنمية القدرات البشرية جزء لا يتجزأ من تنمية القدرات الإنتاجية. |
S'il y a lieu, un éclairage est apporté sur les bonnes et les mauvaises pratiques en matière de développement des capacités productives. | UN | وعند الاقتضاء، يسلط التحليل الضوء على أسوأ وأفضل الممارسات في تنمية القدرات الإنتاجية. |
En fait, il faudrait considérer la santé, l'éducation et la protection sociale comme un élément du processus de développement des capacités productives. | UN | ففي الواقع، ينبغي اعتبار الصحة والتعليم والرفاه الاجتماعي جزءاً من عملية تنمية القدرات الإنتاجية. |
Cependant, la réorientation préconisée ici implique une conception différente du développement des capacités productives. | UN | لكن التحول في النماذج الذي تدعو إليه هذه المذكرة يتطلب نهجاً مختلفاً حيال تنمية القدرات الإنتاجية. |
Le développement des capacités productives dépend de l'existence d'entreprises capables d'investir, d'apprendre et d'innover. | UN | ويرتبط النجاح في تنمية القدرات الإنتاجية بقيام شركات قادرة على الاستثمار والتعلم والابتكار. |
Ceux-ci attiraient l'investissement privé et contribuaient au développement des capacités productives grâce aux changements structurels. | UN | وهذا الاستثمار العام يُحشد في الاستثمار الخاص ويسهم في تطوير القدرات الإنتاجية عن طريق إجراء تغييرات هيكلية. |
développement des capacités productives et amélioration de la compétitivité | UN | تطوير القدرات الإنتاجية وتحسين القدرة على المنافسة |
De tels dispositifs favorisent l'inclusion financière, levant ainsi l'un des obstacles au développement des capacités productives dans les pays en développement. | UN | وتعزز هذه البرامج الإدماج المالي، وبالتالي تزيل أحد القيود أمام تطوير القدرات الإنتاجية في البلدان النامية. |
Le Rapport poursuit cette analyse en se concentrant sur l'accumulation de connaissances, l'apprentissage technologique et l'innovation en tant que processus fondamentaux indispensables au développement des capacités productives. | UN | ويتوسع هذا التقرير في بحث هذه المسألة عن طريق التركيز على تراكم المعارف والتعلم التكنولوجي والابتكار، بوصف ذلك عمليات أساسية يمكن من خلالها تطوير القدرات الإنتاجية. |
Cette condition préalable est importante pour le développement des entreprises et, par conséquent, pour le développement des capacités productives et commerciales. | UN | ويمثل ذلك شرطاً أساسياً لتطوير المشاريع ومن ثم تطوير القدرات الإنتاجية والتجارية. |
Ceux-ci attiraient l'investissement privé et contribuaient au développement des capacités productives grâce aux changements structurels. | UN | وهذا الاستثمار العام يُحشد في الاستثمار الخاص ويسهم في تطوير القدرات الإنتاجية عن طريق إجراء تغييرات هيكلية. |
Au niveau national, le développement des capacités productives dans le secteur agricole était jugé essentiel pour garantir la sécurité alimentaire à long terme, afin d'éviter d'être tributaire des importations de denrées alimentaires. | UN | أما على المستوى الوطني، فقد رئي أن تنمية الطاقات الإنتاجية في الزراعة أمر حيوي لضمان الأمن الغذائي في الأجل الطويل، من أجل تلافي الاعتماد على الواردات الغذائية. |
67. Cet effort a été relayé par l'augmentation des ressources allouées au développement des capacités productives des femmes. | UN | 67- وقد دُعّمت هذه الجهود من خلال زيادة الموارد المخصصة لبناء القدرات الإنتاجية للمرأة. |
Les objectifs seront d'autant plus complexes qu'ils doivent viser à la fois à l'atténuation de la pauvreté et au développement des capacités productives. | UN | ويمكن أن تكون الأهداف معقدة، إذ يتعين أن تتضمن مكونات تتعلق بالتخفيف من حدة الفقر وتنمية القدرات الإنتاجية. |
Aucun des modules ne traite du développement des capacités productives. | UN | واختتم قائلا إن أيّا من النمائط لا تعالج تنمية القدرة الإنتاجية. |
Le rapport propose un cadre directeur faisant de la création d'emplois un objectif central de la politique économique, et associant l'investissement, la croissance et la création d'emplois au développement des capacités productives. | UN | ويطرح التقرير إطاراً للسياسات يجعل خلق فرص العمل هدفاً رئيسياً للسياسات الاقتصادية ويربط الاستثمار والنمو وخلق فرص العمل بتنمية القدرات الإنتاجية. |
Le développement des capacités productives devait être au cœur des stratégies visant à accélérer la croissance économique et à créer des emplois productifs et décents. | UN | وتطوير القدرات الإنتاجية يجب أن يكون في صلب الجهود الرامية إلى تحقيق معدلات نمو اقتصادي أعلى وخلق عمالة منتجة ومُرضية. |