ويكيبيديا

    "développement des petites" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنمية المشاريع الصغيرة
        
    • تطوير المؤسسات الصغيرة
        
    • تنمية المؤسسات الصغيرة
        
    • تطوير المشاريع الصغيرة
        
    • وتنمية المشاريع الصغيرة
        
    • إنشاء مؤسسات صغيرة
        
    • وتطوير المؤسسات الصغيرة
        
    • والمؤسسات الصغيرة
        
    • إقامة المؤسسات الصغيرة
        
    • إقامة المشاريع الصغيرة
        
    • تطوير المشاريع والمؤسسات
        
    • وتنمية المؤسسات الصغيرة
        
    • تنمية الصناعات الصغيرة
        
    • تنمية المنشآت الصغيرة
        
    • تنمية مجمعات اﻹنتاج
        
    Les observations suivantes sont fondées sur l'expérience acquise jusqu'à présent dans le développement des petites entreprises forestières. UN وتستند الملاحظات التالية على الخبرة المكتسبة حتى الآن في تنمية المشاريع الصغيرة القائمة على الغابات.
    Formation de groupe sur l'appui au développement des petites et moyennes entreprises : réseaux commerciaux intra-africains UN تدريب جماعي بشأن بناء القدرات اللازمة لدعم تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة: شبكات الأعمال التجارية داخل أفريقيا
    Ces activités sont menées de front avec des programmes de formation professionnelle et des programmes de développement des petites et moyennes entreprises destinés à assurer une pérennité écologique. UN وتجري هذه اﻷنشطة إلى جانب برامج التدريب المهني وبرامج تطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم لكفالة استدامتها.
    La Société de développement des petites entreprises (SEDCO) est l'organisme d'exécution du ministère. UN وشركة تنمية المؤسسات الصغيرة هي الوكالة التنفيذية للوزارة.
    Encourager le développement des petites et moyennes entreprises dans le domaine du tourisme UN تشجيع تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة في ميدان السياحة
    L'État encourage et soutient l'entrepreneuriat et il favorise le développement des petites et moyennes entreprises. UN والدولة تشجع وتدعم وتعزز روح المبادرة وتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Des documents d'orientation générale visant à appuyer les efforts déployés par les États membres en vue de promouvoir le développement des petites et moyennes entreprises seront en outre établis dans le cadre du sous-programme. UN كما سيجري إصدار ورقات سياساتية تلتمس دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لدعم إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم.
    Ces ateliers, qui étaient à la fois régionaux et nationaux, ont porté sur les trois sujets principaux suivants : gestion de la dette; commerce international et modernisation des douanes; et promotion des investissements et développement des petites et moyennes entreprises. UN وكانت حلقات العمل ذات طبيعة إقليمية أو وطنية وركزت على ثلاثة مواضيع رئيسية هي: تقليل الديون، والتجارة الدولية، وتحديث الجمارك، وتشجيع الاستثمارات، وتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطةا لحجم.
    Appui au développement des petites et moyennes entreprises en Afrique : établissement de réseaux commerciaux intra-africains et de liens à l'échelle mondiale UN دعم تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة في أفريقيا: إنشاء شبكات للأعمال التجارية داخل أفريقيا ووصلة عالمية
    Un million d’emplois nouveaux ont été créés en 1996 du fait du développement des petites entreprises. UN وتم سنة ١٩٩٦ إنشاء مليون فرصة عمل جديدة بسبب تنمية المشاريع الصغيرة.
    La Commission économique pour l’Europe joue quant à elle un rôle efficace en encourageant le développement des petites et moyennes entreprises. UN وذكر أن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تقوم من جانبها بدور فعال بتشجيع تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Dans le domaine de la vulgarisation, les activités peuvent consister en innovations destinées aux collectivités et en mesures d'appui en faveur du développement des petites entreprises. UN وقد تشمل التوعية الابتكار المحلي ودعم تنمية المشاريع الصغيرة.
    Le développement des petites et moyennes entreprises mettait en jeu de vastes partenariats entre les secteurs public et privé. UN ويشمل تطوير المؤسسات الصغيرة إقامة شراكات ذات قاعدة واسعة بين القطاعين العام والخاص.
    Le Gouvernement attachait également une grande importance au développement des petites et moyennes entreprises, car elles employaient la majorité de la population active. UN وتعلق الحكومة أيضا أهمية كبيرة على تطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، إذ أنها توظف غالبية القوى العاملة.
    L'Agence pour le développement des petites et moyennes entreprises du Nigéria a été lancée en 2003 pour faciliter l'accès de ces entreprises aux capitaux. UN :: وكالة تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في نيجيريا التي بدأت أعمالها في 2003 لتيسير سُبل حصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة على رؤوس الأموال.
    Le deuxième analysera les liens entre le développement de l'esprit d'entreprise dans les pays et le processus de développement, en mettant l'accent en particulier sur le développement des petites et moyennes entreprises. UN أما الفريق الثاني فسيقوم بتحليل علاقة الترابط بين تطوير القدرة المحلية على تنظيم المشاريع الحرة وعملية التنمية، مع التركيز بصورة خاصة على تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Nous appelons les partenaires de développement à fournir un appui financier et technique accru au secteur privé, en particulier pour aider le développement des petites et moyennes entreprises; UN ونهيب بالشركاء في التنمية أن يقدموا دعما ماليا وتقنيا معززا إلى القطاع الخاص، وبخاصة في مجال تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة؛
    L'éducation et le développement des petites et moyennes entreprises sont la meilleure voie à suivre. UN وأفضل وسيلة هي من خلال التعليم وتنمية المشاريع الصغيرة ومتوسطة الحجم.
    Entre 2000 et 2004, le Gouvernement lituanien a exécuté, en coopération avec des ONG, des programmes en faveur des femmes afin de faciliter les progrès dans certains domaines qui appellent une coopération interinstitutionnelle, notamment le développement des petites et moyennes entreprises, le trafic d'êtres humains, la prostitution, le VIH/sida, le contrôle des drogues et la prévention de la toxicomanie et la violence domestique. UN وفي الفترة من 2000 إلى 2004، تعاونت حكومة ليتوانيا مع منظمات غير حكومية على تنفيذ برامج مراعية للاعتبارات الجنسانية بغية تسهيل التقدم في مجالات محددة تتطلب تعاونا فيما بين المؤسسات كالتعاون على إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة، ومكافحة الاتجار والبغاء وفيروس نقص المناعة البشرية، ومكافحة المخدرات ومنعها، والتصدي للعنف العائلي.
    Ces ateliers, qui étaient à la fois régionaux et nationaux, ont porté sur les trois sujets principaux suivants : gestion de la dette; commerce international et modernisation des douanes; et promotion des investissements et développement des petites et moyennes entreprises. UN وكانت حلقات العمل ذات طبيعة إقليمية ووطنية وركزت على ثلاثة مواضيع رئيسية هي: إدارة الديون، والتجارة الدولية، وتحديث الجمارك، وتشجيع الاستثمارات، وتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    La notion de placement, quant à elle, englobe des programmes de création d'emplois et des programmes de développement des petites et moyennes entreprises. UN وثم يمتد المفهوم بفكرة التنسيب لتشمل برامج إيجاد فرص العمل، وبرامج التنمية، والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Série de monographies sur le commerce et l'investissement : les chaînes de valeur mondiales et le développement des petites et moyennes entreprises UN سلسلة دراسات أحادية الموضوع بشأن التجارة والاستثمار: تأثير سلاسل القيمة العالمية على إقامة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة
    Des mesures ont été prises en collaboration avec le Système économique latino-américain (SELA) pour encourager le développement des petites entreprises; on a pour cela analysé les possibilités qu'offraient les différents accords d'intégration dans la région. UN وبالتعاون مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية بذلت الوحدة جهودا للتحفيز على إقامة المشاريع الصغيرة النطاق عن طريق تحليل الفرص التي تنطوي عليها ترتيبات التكامل المختلفة في المنطقة.
    a) De l'évaluation fondée sur des indicateurs aux cadres directeurs pour l'entreprenariat, le développement des petites et moyennes entreprises (PME) et l'innovation − création, croissance, financement et faillite des entreprises; UN (أ) من التقييم المستند إلى المؤشرات إلى أطر السياسة العامة للتطوير والابتكار في مجال تطوير المشاريع والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم - تأسيس الشركات، والنمو، والتمويل، والإخفاق؛
    Cet objectif sera réalisé au moyen d'une série de cours de formation professionnelle dans les domaines des services liés au tourisme et au développement des petites entreprises. UN وسيتم ذلك عن طريق سلسلة من برامج التدريب المهنية التطبيقية في الخدمات المتعلقة بالسياحة وتنمية المؤسسات الصغيرة.
    ii) Appuyer l'application du programme de la deuxième Décennie du développement industriel de l'Afrique, en mettant l'accent sur le développement des petites et moyennes industries; UN ' ٢ ' دعم تنفيذ برنامج عقد التنمية الصناعية الثاني لافريقيا، مع التشديد على تنمية الصناعات الصغيرة والمتوسطة؛
    Programme de développement des petites entreprises et des micro-entreprises mis en œuvre par le fonds social pour le développement UN برنامج تنمية المنشآت الصغيرة والأصغر لدى الصندوق الاجتماعي للتنمية
    i) Services consultatifs. Services de coopération technique fournis à la demande dans les domaines suivants : restructuration industrielle, systèmes et politiques d’innovation technologique, développement des petites et moyennes entreprises, et méthodes de collecte et de traitement de données statistiques et d’informations juridiques sur l’investissement étranger direct; UN ' ١` الخدمات الاستشارية - تقديم خدمات التعاون التقني، عند طلبها، فيما يتعلق بما يلي: إعادة تشكيل الهياكل الصناعية؛ ونظم وسياسات الابتكارات التكنولوجية؛ وأساليب جمع وتجهيز البيانات اﻹحصائية والمعلومات القانونية عن الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة؛ وتصميم وتنفيذ استراتيجيات التصنيع التي تتركز على تنمية مجمعات اﻹنتاج القائمة على استغلال الموارد الطبيعية؛ وسياسات تعزيز القدرة على المنافسة الصناعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد