ويكيبيديا

    "de candidatures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ترشيحات
        
    • الترشيحات
        
    • المرشحين
        
    • مرشحين
        
    • من الطلبات
        
    • الترشيح
        
    • العامة عن الشواغر
        
    • بالمرشحين
        
    • تلقي الطلبات
        
    • ترشيحين
        
    • وإقرار التعيينات
        
    • مرشحيها
        
    • طلبات العمل
        
    • وترشيحات
        
    • إلى تقديم الطلبات
        
    Il a annoncé que le Secrétaire général avait reçu notification de nouvelles candidatures proposées par des groupes nationaux ainsi que des notifications de retrait de candidatures. UN وأعلن أن اﻷمين العام قد تلقى إخطارات إضافية بترشيحات من مجموعات وطنية، فضلا عن إخطارات بسحب ترشيحات.
    Conformément à l'article 92 du règlement intérieur, l'élection aura lieu au scrutin secret et il ne sera pas fait de présentation de candidatures. UN بموجب المادة ٩٢ من النظام الداخلي، سيجري الانتخاب بالاقتراع السري، ولن تكون هناك ترشيحات.
    Élections, présentation de candidatures, confirmation des candidatures et nominations aux organes subsidiaires du Conseil économique et social et aux organes apparentés UN الانتخابات والترشيحات وإقرار الترشيحات والتعيينات في الهيئات الفرعية والهيئات المعنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Élections, présentation de candidatures, UN الانتخابات والترشيحات وإقرار الترشيحات والتعيينات
    Le Groupe consultatif interorganisations de sélection recherche donc des moyens d'accroître le nombre de candidatures tant internes qu'externes. UN ولذا يحاول الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات استكشاف سبل زيادة عدد المرشحين سواء من الداخل أو من الخارج.
    ii) Selon la procédure de présentation de candidatures à la Cour internationale de Justice prévue dans le Statut de celle-ci. UN ' ٢ ' اﻹجراءات المنصوص عليها في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية لتسمية مرشحين لتلك المحكمة.
    Il a également appris que le Tribunal avait reçu un nombre considérable de candidatures en réponse à ses offres d'emploi. UN كما أُبلغت بتلقـي المحكمة عددا كبيرا من الطلبات من أجل الوظائف المعلن عنها.
    Conformément à l'article 92 du règlement intérieur, l'élection a lieu au scrutin secret et il n'est pas fait de présentation de candidatures. UN ووفقا للمادة ٢٩ من النظام الداخلــي، يجرى الانتخاب بالاقتراع السري ولا يجوز فيه تقديم ترشيحات.
    Conformément à l'article 92 du règlement intérieur, l'élection a lieu au scrutin secret et il n'est pas fait de présentation de candidatures. UN ووفقا للمادة ٢٩ من النظام الداخلي، يجرى الانتخاب بالاقتراع السري دون تقديم ترشيحات.
    Le Président informe les membres du Conseil de sécurité qu'il a reçu des informations concernant les présentations de candidatures additionnelles de plusieurs groupes nationaux. UN وأبلغ الرئيس أعضاء مجلس الأمن بأنه تلقى معلومات عن ترشيحات إضافية من عدة مجموعات وطنية.
    Toutefois, faute de candidatures, le petit groupe de travail intersessions n'a pas été officiellement constitué. UN ومع ذلك، لم يتم إنشاء فريق عامل صغير يجتمع فيما بين الدورات نظراً لعدم تقديم أية ترشيحات.
    Élections, présentation de candidatures, confirmation des candidatures et nominations UN الانتخابات والترشيحات وإقرار الترشيحات والتعيينات
    Élections, présentation de candidatures, confirmation des candidatures et nominations UN الانتخابات والترشيحات وإقرار الترشيحات والتعيينات
    Élections, présentation de candidatures, confirmation des candidatures et nominations UN الانتخابات والترشيحات وإقرار الترشيحات والتعيينات
    Le Groupe consultatif interorganisations de sélection recherche donc des moyens d'accroître le nombre de candidatures tant internes qu'externes. UN ولذا يحاول الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات استكشاف سبل زيادة عدد المرشحين سواء من الداخل أو من الخارج.
    Les responsables du recrutement devraient ainsi recevoir des listes plus courtes de candidatures à examiner. UN ويعني هذا، كما هو متوقع، أن يزود المديرون المكلفون بالتعيين بقوائم قصيرة بأسماء المرشحين لاستعراضها.
    Le taux de sélection des candidats figurant sur les fichiers de candidatures préapprouvées est faible et la durée du processus de recrutement demeure excessive. UN انخفاض نسبة الاختيار من قائمة المرشحين المقبولين، واستمرار إطالة مُهَل الاستقدام
    Conformément à l'article 92 du règlement intérieur, l'élection a lieu au scrutin secret et il n'est pas fait de présentation de candidatures. UN ووفقا للمادة ٩٢ من النظام الداخلي، يجري الانتخاب بالاقتراع السري ولا يجوز فيه تقديم مرشحين.
    L'élection a lieu au scrutin secret et il n'est pas fait état de présentation de candidatures (article 92 du règlement intérieur). UN ووفقا للمادة ٩٢ من النظام الداخلي، يجري الانتخاب بالاقتراع السري ولا يجوز فيه تقديم مرشحين.
    Grâce à leur conscience professionnelle, il a été possible de mener à bien les procédures d'accréditation et de traiter avec efficacité un volume important de candidatures complexes. UN فقد أتاح التزامهم المهني تنفيذ إجراءات الاعتماد بكفاءة ومعالجة مجموعة كبيرة ومعقدة من الطلبات.
    Dans un autre ordre d'idées, on pourrait restreindre ou suspendre l'éligibilité en matière de candidatures des États Membres en défaut de paiement. UN والتدابير المثبطة اﻷخرى تتضمن منع الدولة التي تأخرت في دفع اشتراكاتها من حق الترشيح للانتخابات.
    Le recours aux appels de candidatures permettra de rationaliser encore la procédure de recrutement et d'assurer une plus grande cohérence dans toute l'Organisation. UN وسيفيد اعتماد الإعلانات العامة عن الشواغر في زيادة تبسيط عملية التوظيف وكفالة مزيد من الاتساق على نطاق المنظمة بكاملها.
    L'Assemblée générale a de tout temps respecté les recommandations des groupes régionaux en matière de candidatures. UN لقد دأبت الجمعية العامة دوما على احترام توصيات المجموعات الاقليمية فيما يتعلق بالمرشحين.
    Les commissions chargées d’examiner les demandes de candidatures et le Congrès de la République ont publié, respectivement, les listes des précandidats et des candidats. UN ونشرت لجان تلقي الطلبات وكونغرس الجمهورية قوائم الترشيح اﻷولية وقوائم المرشحين.
    1. Le Secrétaire général a reçu de la Jordanie et de l'Ouganda respectivement deux autres présentations de candidatures à l'élection au Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN ١ - تلقى اﻷمين العام ترشيحين إضافيين من اﻷردن وأوغندا لانتخابات لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والمرشحان هما السيد وليد م.
    Élections, présentation de candidatures, UN الانتخابات والترشيحات وإقرار التعيينات والتعيينات
    De surcroît, un mécanisme de recherche préalable de candidatures risquait d'être interprété comme une ingérence dans le droit souverain des États Membres de choisir leurs propres candidats. UN كما أن أية آلية بحث من هذا النوع يمكن أن تُأول على أنها تدخل فيما للدول اﻷعضاء من حق سيادي يتيح لها اختيار مرشحيها.
    107. La possibilité de mettre en application un système de candidatures anonymes à des emplois a été étudiée. UN 107- ودرست إمكانية تطبق نظام يقضي بحجب الهوية في طلبات العمل.
    Elle interdit également la discrimination entre hommes et femmes lors d'élections ou de candidatures au Conseil consultatif. UN كما يحظر التمييز بين الرجل والمرأة في انتخابات وترشيحات مجلس الشورى.
    Un règlement intérieur révisé devrait être adopté avant les congés d'été et un nouvel appel de candidatures lancé immédiatement. UN ويلزم اعتماد النظام الداخلي المعدل قبل حلول العطلة الصيفية، وينبغي أن تصدر على الفور دعوة إلى تقديم الطلبات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد