ويكيبيديا

    "de goz" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قوز
        
    • غوز
        
    • وغوز
        
    • وقوز
        
    Au même moment, des hélicoptères militaires tchadiens auraient bombardé des positions supposées être tenues par des rebelles près de Goz Beida, dans l'est du Tchad. UN وفي الوقت ذاته، أفيد بأن مروحيات عسكرية تشادية قصفت مواقع مشتبه فيها للمتمردين قرب قوز بيضا، في شمال تشاد.
    Un problème similaire risque d'affecter les zones de Goz Bagar, Goundiang et Alacha, où ont trouvé refuge 22 000 déplacés. UN وقد يطرأ انخفاض مماثل في التغطية الصحية في مناطق قوز باغار وغونديانغ وألاشا، التي تستضيف 000 22 من المشردين داخليا.
    Dans le cadre de projets à effet rapide, la MINURCAT a construit des tribunaux à Adré, Goz Beida et Hadjer Hadid, et le tribunal de Goz Beida, et le tribunal de première instance d'Iriba ont reçu du mobilier et du matériel de bureau. UN كما قامت البعثة من خلال المشاريع السريعة الأثر، ببناء محاكم في أندريه، وقوز بيضة، وحجر حديد، وتم تجهيز المحكمة القائمة في قوز بيضة، فضلا عن المحكمة الابتدائية في أريبا، بالأثاث واللوازم المكتبية.
    Ce dernier a été arrêté et placé en détention à la brigade de gendarmerie de Goz Beida. UN وقد اعتقل واحتجز في زنزانة لواء الدرك في غوز بيضة.
    Au camp de Goz Amer, un douanier tchadien et trois réfugiés ont été tués par balles lors d'un affrontement provoqué par la saisie de bâches en plastique que des réfugiés revendaient sur le marché du camp. UN وفي مخيم غوز عامر، قتل موظف جمارك تشادي وثلاثة لاجئين من جراء إصابات ناجمة عن طلقات نارية حدثت في صدام نشب بسبب مصادرة أغطية بلاستيكية يبيعها بعض اللاجئين في سوق المخيم.
    En 2009, la MINURCAT a aussi reçu 56 rapports faisant état de disparitions d'enfants dans des circonstances suspectes dans les camps de réfugiés d'Abéché, de Farchana, de Goz Beida et d'Iriba. Dans 16 de ces cas, il a été confirmé que les enfants avaient été recrutés par le MJE. UN وطوال عام 2009، تلقت بعثة الأمم المتحدة 56 تقريرا أيضا عن اختفاء أطفال في ظروف مريبة من مخيمات أبيشي وفارشانا وغوز بيضا وعريبا للاجئين، وتأكد أن 16 طفلا منهم قد تم تجنيدهم من قبل حركة العدل والمساواة.
    Le village de Goz Minu à proximité de Djebel Moon aurait été attaqué par des soldats des Forces armées soudanaises au cours de la même période. UN وأفادت تقارير أن قرية قوز منو، الواقعة بالقرب من جبل مون، قد تعرّضت لهجوم من قِبل القوات المسلحة السودانية خلال نفس الفترة.
    Les attaques, qui se déroulent le plus souvent la nuit, se sont multipliées durant la période à l'examen dans la région de Goz Beida et de Koukou. UN وتقع هذه الهجمات في معظم الحالات في الليل. وقد ازدادت خلال الفترة المشمولة بالتقرير في منطقة قوز بيضا - كوكو.
    Bien qu'il n'ait été fait état d'aucune attaque directe contre des écoles, deux attaques contre des enseignants dans la zone de Goz Beida ont été signalées en octobre et novembre 2007. UN 27 - على الرغم من أن الهجمات لم تستهدف المدارس بصفة مباشرة، فقد أُبلغ عن حالتي هجوم على مدرسَين في منطقة قوز بيضا في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Le 4 mars, une jeune fille de 16 ans a été violée par trois soldats de l'Armée nationale tchadienne au cours d'une opération de désarmement dans la ville de Goz Beida. UN وأُبلغ عن وقوع حادثة اغتصاب أخرى لفتاة عمرها 16 عاما في 4 آذار/مارس ارتكبها 3 من أفراد الجيش الوطني التشادي خلال مهمة لنـزع السلاح في مدينة قوز بيضه.
    Le 13 juin, des groupes d'opposition armés tchadiens ont saisi les villes de Goz Beida et Adé au Tchad mais ils ont été chassés dès le lendemain par les forces régulières tchadiennes. UN وفي 13 حزيران/يونيه، استولت جماعات المعارضة المسلحة التشادية على بلدتي قوز بيضا وأدي في تشاد، إلا أن القوات التشادية الحكومية أجلتها عنها في اليوم التالي.
    Les 6 et 7 mai, l'aviation tchadienne a effectué des frappes aériennes contre les colonnes rebelles au sud de Goz Beida, le long d'un couloir s'étendant de Goz Beida à Koukou Angarana et Kerfi. UN 8 - وفي 6 و 7 أيار/مايو، شنّ الجيش الوطني التشادي غارات جوية ضد أرتال المتمردين المتواجدة جنوب قوز بيضا، في ممر يمتد من قوز بيضا إلى كوكو أنغارانا وكيرفي.
    Un ressortissant tchadien, travaillant pour une organisation non gouvernementale internationale, aurait été tué par des éléments de l'UFR le 5 mai à Kerfi, à 45 kilomètres au sud de Goz Beida. UN وورد أن مواطنا تشاديا، تعاقدت معه منظمة دولية غير حكومية من الباطن، قتلته عناصر من اتحاد قوى المقاومة في 5 أيار/مايو في كيرفي، التي تقع على بعد 45 كيلومترا جنوب قوز بيضا.
    Certaines personnes sont restées enfermées dans les cellules de la gendarmerie de Goz Beida jusqu'à 55 jours avant de comparaître devant un juge, tandis que d'autres ont été détenues à Iriba et Adre plusieurs mois sans chef d'inculpation, faute de personnel judiciaire. UN وفي زنازين الاحتجاز التابعة لشرطة الدرك في قوز بيضا، ظل المحتجزون فيها لفترة بلغت 55 يوما دون أن يُعرضوا على قاضي تحقيق، في حين ظل النزلاء في السجون في إريبا وادرية لعدة أشهر دون أن توجه إليهم تهمة، ويعزى ذلك إلى عدم وجود موظفين قضائيين.
    Le lendemain, les groupes rebelles tchadiens ont pris le contrôle de Goz Beida avant de se retirer dans les environs d'Abéché plusieurs heures plus tard. UN وفي اليوم التالي، سيطرت جماعات المتمردين التشاديين على غوز بيدا قبل الانسحاب إلى ضواحي أبيشي بعد ذلك بعدة ساعات.
    Une des ONG, spécialisée dans l'approvisionnement en eau et l'assainissement, a dû suspendre ses activités à Koukou, Kerfi et Louboutiqué et réinstaller son personnel ailleurs, tandis qu'une autre ONG suspendait ses activités dans la région de Goz Beida. UN ونتيجة لذلك، علقت إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية أنشطتها في مجال المياه والمرافق الصحية في كوكو، وكيرفي، ولوبوتيك، وقامت بنقل موظفيها، بينما علقت منظمة أخرى أنشطتها في منطقة غوز بييدا.
    Les organismes humanitaires commencent à préparer l'éventuel retour librement consenti des personnes déplacées vers certaines destinations, notamment aux alentours de Goz Beida, lorsque les questions relatives à leur sécurité, à leurs besoins fondamentaux et à la réconciliation seront réglées. UN وبدأت وكالات المعونة الإنسانية التخطيط لعودة طوعية محتملة من الأشخاص المشردين داخليا إلى بعض المواقع، منها بالخصوص مناطق حول غوز بيدا، بعد المصالحة وبعد تلبية الاحتياجات الأساسية فيها.
    La zone de Goz Beida, qui comptait au départ 7 500 habitants, accueillait désormais plus de 68 000 personnes, dont des réfugiés et des personnes déplacées. UN فمنطقة غوز بيضة التي كان يقطنها في الأصل 500 7 شخصا تضم الآن ما يزيد على 000 68 نسمة، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا.
    B. Rencontre avec le Gouverneur de Goz Beida UN باء - الاجتماع مع حاكم غوز بيضة
    Il comprendra également trois équipes composées chacune de six spécialistes des questions pénitentiaires (1 P-3 et 5 spécialistes détachés) déployées dans les bureaux de terrain d'Iriba, de Farchana et de Goz Beïda. UN وستتألف الوحدة أيضا من ثلاثة أفرقة يضم كل منها ستة موظفين إصلاحيات (موظف واحد ف-3، وخمسة موظفين معارين) ينشرون في مكاتب عربيا وفارشانا وغوز بيضا الإقليمية.
    Au quartier général à N'Djamena et dans les bureaux d'Iriba, de Farchana et de Goz Beïda, la Section déploierait quatre équipes composées chacune de quatre assistants au contrôle des mouvements (1 agent du Service mobile, 2 agents des services généraux recrutés sur le plan national et 1 Volontaire des Nations Unies). UN وعلاوة على ذلك، سينشر القسم 4 أفرقة، يتكون كل فريق منها من 4 مساعدين لمراقبة الحركة (موظف من فئة الخدمة الميدانية وآخر من متطوعي الأمم المتحدة وموظفان وطنيان من فئة الخدمات العامة) في مقر البعثة في نجمينا والمكاتب الميدانية في إيريبا وفرشانة وغوز بيدا.
    La MINURCAT possède des réserves stratégiques de carburant à Abéché et N'Djamena et dans les bureaux d'Iriba, de Farchana et de Goz Beida. UN لدى البعثة احتياطيات استراتيجية من الوقود في أبيشه وإنجامينا، وفي المكاتب الميدانية في عريبا وفارشانا وقوز بيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد