ويكيبيديا

    "de la région amazonienne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في منطقة الأمازون
        
    • بمنطقة الأمازون
        
    • لمنطقة الأمازون
        
    Premier Colloque international sur les peuples autochtones isolés de la région amazonienne UN الندوة الدولية الأولى بشأن الشعوب الأصلية المعزولة في منطقة الأمازون
    Au Brésil, le PNUD aide le Gouvernement à promouvoir une gestion durable des communautés autochtones de la région amazonienne en assurant la protection juridique de leurs terres et ressources naturelles et la préservation de leur héritage culturel. UN وفي البرازيل، يساعد البرنامج الإنمائي الحكومة في تعزيز الإدارة المستدامة لمجتمعات السكان الأصليين في منطقة الأمازون من خلال الحماية القانونية لأرضهم ومواردهم الطبيعية وحفظ تراثهم الثقافي.
    293. Le Comité s'émeut du fait que la santé des enfants est compromise par l'état du milieu naturel, qui est très menacé, en particulier dans les champs pétrolifères de la région amazonienne. UN 293- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل ظهور المخاطر البيئية، بما فيها تهديد صحة الأطفال، ولا سيما في مناطق استغلال النفط في منطقة الأمازون.
    En outre, plusieurs projets sont actuellement en phase de développement dans des communautés riveraines de la région amazonienne. UN إضافةً إلى ذلك، يجري حالياً تطوير العديد من المشاريع في المجتمعات الشاطئية بمنطقة الأمازون.
    L'expérience menée en Amazonie sur le couplage biosphère-atmosphère à grande échelle est un projet international visant à mieux comprendre les fonctions climatiques, écologiques, biogéochimiques et hydrologiques de la région amazonienne. UN وتمثل التجربة الواسعة النطاق للعلاقة بين الغلاف الحيوي والغلاف الجوي في الأمازون مشروعاً دولياً يهدف إلى تعميق فهم الوظائف المناخية والإيكولوجية والبيولوجيوكيميائية والهيدرولوجية لمنطقة الأمازون.
    293. Le Comité s'émeut du fait que la santé des enfants est compromise par l'état du milieu naturel, qui est très menacé, en particulier dans les champs pétrolifères de la région amazonienne. UN 293- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل ظهور المخاطر البيئية، بما فيها تهديد صحة الأطفال، ولا سيما في مناطق استغلال النفط في منطقة الأمازون.
    L'OIT a fourni un appui à la Fondation nationale indienne du Brésil pour l'organisation du premier Colloque international sur les peuples autochtones isolés de la région amazonienne. UN 36 - قدمت منظمة العمل الدولية الدعم لمؤسسة الهنود الوطنية، في تنظيم الندوة الدولية الأولى بشأن الشعوب الأصلية المعزولة في منطقة الأمازون.
    648. Le fait d'inscrire ces activités au Programme de santé familiale et au Programme des agents de santé des collectivités devrait également permettre de mieux cibler les activités de santé de base menées par les communes de la région amazonienne, où la malaria est la première cause de mortalité. UN 648- وإدراج هذه الأنشطة في جداول عمل برنامج الرعاية الصحية الأسري وبرنامج موظفي الرعاية الصحية المجتمعيين يتوقع منه أيضاً أن يضبط أنشطة الرعاية الصحية الأساسية التي تقوم بها الدوائر البلدية في منطقة الأمازون حيث يشكل داء الملاريا السبب الأساسي للمراضة.
    En ce qui concerne le paragraphe 83 et conformément aux recommandations issues des quatrième et cinquième sessions de l'Instance permanente sur les questions autochtones relatives aux peuples autochtones vivant dans un isolement volontaire, l'Espagne a apporté son concours à l'organisation du Séminaire international sur les peuples autochtones isolés et en contact initial de la région amazonienne et du Gran Chaco. UN 24 - وفيما يتصل بالفقرة 83، وتماشيا مع توصيات الدورتين الرابعة والخامسة المتعلقتين بالشعوب الأصلية التي دخلت عزلة طوعية، دعمت إسبانيا تنظيم حلقة دراسية دولية بشأن الشعوب الأصلية المعزولة والتي تمر بأولى مراحل الاتصال في منطقة الأمازون وشاكو الكبرى.
    Akagi et Naganuma (2000) ont également montré que la vaste majorité du mercure dans les poissons herbivores et détritivores de la région amazonienne apparaît également sous forme de méthylmercure. UN وقد بين أكاغي وناغانوما (2000) أيضاً أن غالبية الزئبق الموجود في الأسماك آكلة العشب وآكلة الميتة في منطقة الأمازون هو أيضاً في شكل ميثيل الزئبق.
    :: L'UNESCO a appuyé CEMINA, le réseau Communications, éducation et information sur le genre, une ONG dirigée par des femmes et travaillant avec des femmes actives dans la radiodiffusion communautaire pour atteindre des femmes de la région amazonienne et discuter leurs problèmes les plus pressants. http://www.cemina.org.br/. UN 25 - دعمت اليونسكو منظمة CEMINA (للاتصال والتعليم والإعلام في مجال نوع الجنس)، وهي منظمة غير حكومية تقودها المرأة وتتناول موضوع المذيعة في وسائط الإعلام المجتمعية للوصول إلى المرأة في منطقة الأمازون ومناقشة أكثر مشاكلهن إلحاحا (http://www.cemina.org.br).
    72. Un représentant autochtone, parlant au nom des peuples autochtones de la région amazonienne, a parlé de la violence en Colombie, qui se manifestait notamment par les déplacements forcés et les assassinats. UN 72- وتحدث ممثل عن السكان الأصليين متكلماً باسم الشعوب الأصلية لمنطقة الأمازون فتناول العنف السائد في كولومبيا، بما في ذلك عمليات التهجير القسري والاغتيالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد