| Pas de rayures de meubles déplacés sur le sol. Une bagarre aurait laissé des traces. | Open Subtitles | .لا خدوش في الارضيه ناتجه من حركة الأثاث المشاجره كانت لتترك آثار |
| Eh bien, on a assez de meubles pour cette nuit. | Open Subtitles | حسناً, لدينا ما يكفي من الأثاث لهذه الليلة |
| Tous les foyers accueillant des orphelins et des enfants handicapés ont été remis en état et équipés de meubles, de matériel et de véhicules spéciaux. | UN | وشمل البرنامج الترميمات وتقديم الأثاث والمعدات الخاصة والسيارات لدور الأيتام ودور الأطفال المعوقين في أوزبكستان. |
| Achat de meubles et de matériel pour le centre médical | UN | شراء أثاث وأجهزة لمركز المشيرفة الصحي في الأردن |
| Comment Overton, un simple vendeur de meubles, est-il entré dans un dortoir fermé pour y voler vos ordinateurs avec une telle discrétion ? | Open Subtitles | فى منصف العمر ، تاجر أثاث يجتاز الأمن الى غرف نومكم يسرق الحواسيب ، بدون أن يكتشفه أحد؟ |
| Le rapport fait également état d'une grave pénurie de fournitures essentielles, de meubles, de livres de classe et de matériel didactique. | UN | ولاحظ المراقبون أيضا حالات نقص حاد في اللوازم الأساسية، والأثاث المدرسي، والكتب المدرسية والمعينات التعليمية. |
| Tu sais, remplir cet endroit de meubles est une chose, | Open Subtitles | تعرفين قيامك بملأ هذا المكان بالأثاث هو امر |
| Il permet à un millier de détenus de la maison centrale de Kigali de travailler dans les champs et dans une fabrique de meubles. | UN | ويسمح لألف سجين في سجن كيغالي المركزي بالعمل في الحقول وفي ورشة نجارة لصنع الأثاث. |
| Il s'agit notamment de projets d'élevage, de fabrication d'édredons, de gestion de boulangeries urbaines, de réparation de meubles, de tricotage, de fabrication de vêtements sur mesure et de tissage de tapis. | UN | وشملت هذه المشاريع تربية الحيوانات وصنع الأغطية والمخابز الحضرية وإصلاح الأثاث وأشغال التريكو والخياطة ونسج السجاد. |
| La transaction envisagée prévoyait la création au Zimbabwe de deux coentreprises de fabrication et de distribution de meubles. | UN | وكانت الصفقة المقترحة تستلزم تأسيس شركتين مشتركتين في زمبابوي تعملان في تصنيع وتوزيع الأثاث. |
| Elle devait aboutir, en fait, à la création de deux nouvelles sociétés de fabrication de meubles. | UN | وسوف تقود هذه الصفقة في واقع الأمر إلى إيجاد شركتين جديدتين في مجال تصنيع الأثاث. |
| Puis, grâce à des prêts octroyés par le gouvernement, j'ai pu diriger une entreprise prospère de meubles. | UN | وبعد ذلك وبدعم من قروض حكومية أدرت عملا لبيع الأثاث لاقى رواجا. |
| Je dis juste que si vous avez besoin de meubles, je vous accompagnerai. | Open Subtitles | أنا أقول فقط،إذا أردت شراء الأثاث أنا سآخذك |
| Elle a fait entrer quantité de meubles ici, ce qui fâchait passablement son mari, qui la trouvait trop dépensière. | Open Subtitles | لقد اشترت الكثير من الأثاث لهذا المنزل، الأمر الذي جعل زوجها غاضباً نوعاً ما. لأنه ظنها تنفق الكثير من المال. |
| et ici, c'est le maudit stationnement du magasin de meubles. | Open Subtitles | والحق هنا هو موقف للسيارات اللعنة في متجر الأثاث. |
| Comme je n'ai pas de meubles à mettre chez moi, j'ai dû dormir dans ma baignoire. | Open Subtitles | بما أن شقتي الجديدة لا أثاث فيها اضطررت إلى النوم في حوض الاستحمام |
| On prévoit également d'acheter des quantités limitées de meubles (fauteuils, tables basses, etc.) pour les parties communes des unités militaires. | UN | كما يدرج اعتماد لشراء كميات محدودة من أثاث الاستراحة لﻷماكن المشتركة للوحدات العسكرية. |
| Le défendeur, un vendeur allemand, a livré à une société italienne de crédit-bail une machine de gainage de meubles de cuisine destinée à l'usage du demandeur, un crédit-preneur italien. | UN | ورّد بائع ألماني، المدعى عليه، آلة لطلاء أثاث المطابخ الى شركة تأجير ايطالية، المدعية، لكي يستخدمها مستأجر ايطالي. |
| Le demandeur, une banque allemande, a acquis par voie de cession une créance d’un vendeur allemand contre le défendeur, un acheteur suisse, résultant de la livraison de meubles. | UN | حاز مصرف ألماني، المدعي، عن طريق الاحالة، على مطالبة بائع ألماني من مشتر سويسري، المدعى عليه، ناشئة عن تسليم أثاث. |
| Les produits contenant des substances chimiques dangereuses sont ainsi devenus une préoccupation mondiale en raison du commerce international, notamment de jouets pour enfants, de textiles, de bijoux, d'appareils électroniques ou encore de meubles. | UN | وأضحت المنتجات المحتوية على مواد كيميائية ضارة مشكلة عالمية أيضا بسبب التجارة الدولية؛ ومن الأمثلة على ذلك دُمى الأطفال والمنسوجات والمجوهرات والإلكترونيات والأثاث. |
| Elle serait dotée de meubles et de matériel de bureau, ainsi que des fournitures et services nécessaires à son fonctionnement, et de moyens de transport et de communication; | UN | وسيزود هذا المكتب بالأثاث والمعدات المكتبية ولوازم الصيانة والخدمات والمرافق، ووسائل النقل والاتصالات؛ |
| :: Réalisation de 12 projets à effet rapide visant à rénover les infrastructures pénitentiaires et judiciaires, notamment en les équipant de matériel et de meubles de bureau | UN | :: تنفيذ 12 مشروعاً سريع الأثر لإعادة تأهيل الهياكل الأساسية السجنية والقضائية، بسُبل منها توفير معدات وأثاث المكاتب |
| Son visage était sur tous les bus, tout le monde parlait de sa chronique, et elle a rencontré le designer de meubles préferé de tout le monde. | Open Subtitles | وجهها كان على جميع الحافلات ,عمودها في الصحيفه كان حديث المدينه بأكملها والتقت بصانعي الاثاث المفضلين للجميع |