ويكيبيديا

    "de renforcer les bureaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز المكاتب
        
    • لتعزيز المكاتب
        
    • تعزيز ملاك الموظفين بالمكاتب
        
    Aussi était-il essentiel de renforcer les bureaux de pays, d'où la proposition du FNUAP de créer 46 postes d'agents locaux. UN وهكذا كان لا بد من تعزيز المكاتب القطرية، وقد اقترح الصندوق الوظائف المحلية الجديدة اﻟ ٤٦ استنادا إلى تلك الضرورة.
    Aussi était-il essentiel de renforcer les bureaux de pays, d'où la proposition du FNUAP de créer 46 postes d'agents locaux. UN وهكذا كان لا بد من تعزيز المكاتب القطرية، وقد اقترح الصندوق الوظائف المحلية الجديدة الـ 46 استنادا إلى تلك الضرورة.
    Dans cette optique, il ne faut pas oublier la nécessité de renforcer les bureaux existants, en particulier en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وفي تلك العملية، ينبغي عدم إغفال الحاجة إلى تعزيز المكاتب الحالية، خصوصا في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    Afin d'élargir la portée de leur action, le Bureau prévoit de renforcer les bureaux existants et d'en créer de nouveaux en Afrique et en Asie. UN ولتوسيع نطاق العمليات، يخطط مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتعزيز المكاتب القائمة وإنشاء مكاتب جديدة في أفريقيا وآسيا.
    L'intervenante a souligné que les équipes d'appui aux pays s'étaient avérées un moyen de renforcer les bureaux de pays. UN وأبرزت بأن أفرقة الدعم القطري قد برهنت سلفا عن أنها وسيلة لتعزيز المكاتب القطرية.
    Pour réaliser ces objectifs, la Directrice exécutive se proposait de renforcer les bureaux de pays en nommant sept nouveaux représentants du Fonds et un administrateur de programme recruté sur le plan international, dont deux fonctionnaires transférés du siège, pour les bureaux du FNUAP en Guinée-Bissau, en Haïti, en Jordanie, en Mongolie, en République démocratique populaire lao, au Tchad, dans les territoires occupés de Palestine et en Turquie. UN وتحقيقا لهذه اﻷهداف، اقترحت المديرة التنفيذية تعزيز ملاك الموظفين بالمكاتب القطرية عن طريق تعيين سبعة ممثلين جدد للصندوق وموظف برمجة دولي، ونقل موظفين من المقر، ﻹلحاقهم بالمكاتب في اﻷردن، وتركيا، وتشاد، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وغينيا - بيساو، ومنغوليا، وهايتي، واﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Le FNUAP a proposé de renforcer les bureaux de pays à plusieurs niveaux : UN وقد اقترح الصندوق تعزيز المكاتب القطرية بالوسائل التالية:
    Une autre délégation a noté que les dépenses relatives aux programmes de l'UNICEF en Afrique avaient augmenté en 1992 et s'est félicitée que le Fonds se propose de renforcer les bureaux extérieurs existants et d'en ouvrir de nouveaux. UN ولاحظ وفد آخر زيادة نفقات اليونيسيف البرنامجية في افريقيا في عام ١٩٩٢ ورحب باعتزام المنظمة تعزيز المكاتب الميدانية وفتح مكاتب جديدة.
    L'idée maîtresse qui est derrière le budget approuvé est de renforcer les bureaux de pays tout en comprimant le plus possible les frais de gestion et d'administration. UN والاتجاه الرئيسي للميزانية التي جرت الموافقة عليها هو تعزيز المكاتب القطرية، مع الحفاظ في الوقت نفسه على التكاليف التنظيمية واﻹدارية للصندوق في أدنى مستويات ممكنة لها.
    Le meilleur moyen d'appliquer la recommandation du Plan de travail est de renforcer les bureaux extérieurs en leur confiant des responsabilités financières et fonctionnelles adéquates afin qu'ils puissent mener à bien leurs activités. UN وأفضل وسيلة لتنفيذ التوصية الواردة في خطة الأعمال هي تعزيز المكاتب الميدانية باعطائها مسؤولية مالية ووظيفية كافية للاضطلاع بأعمالها.
    La recommandation 20 propose de renforcer les bureaux régionaux existants en fonction de leurs besoins spécifiques, de réduire le personnel chargé des bureaux régionaux au Siège et de fermer certains bureaux de pays en consultation avec les États Membres concernés. UN وتقترح التوصية 20 تعزيز المكاتب الإقليمية القائمة حسب احتياجاتها المحددة، وتخفيض عدد موظفي المكاتب الإقليمية في المقر وإغلاق بعض المكاتب القطرية بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية.
    Tout en reconnaissant la nécessité de renforcer les bureaux de pays, le PNUD peut citer de nombreux cas où ses fonctionnaires, consultants et projets dialoguent avec les gouvernements et les donateurs au plus haut niveau sur une très large gamme de questions environnementales. UN وفي حين يدرك البرنامج الإنمائي الحاجةَ إلى تعزيز المكاتب القطرية، فإنه يمكن أن يشير إلى حالات كثيرة أشرك فيها موظفوه، وخبراؤه الاستشاريون ومشاريعـُه الحكوماتِ والمانحين على أعلى المستويات في طائفة واسعة من القضايا البيئية.
    L'UNICEF a apporté un appui financier, technique et en nature afin de renforcer les bureaux du Gouvernement à Port-au-Prince et dans le reste du pays. UN 61 - وقد وفرت اليونيسيف الدعم المالي والتقني والعيني من أجل تعزيز المكاتب الحكومية في بورت أو برانس وفي جميع أنحاء البلد.
    À cet égard, une délégation a dit qu'elle pensait, comme l'Administrateur, que le réseau des bureaux de pays était le principal atout du PNUD et qu'il importait de renforcer les bureaux de pays dans les pays de programme prioritaires. UN وفي ذلك الصدد، قال أحد الوفود إنه يتفق مع مدير البرنامج في أن شبكة المكاتب القطرية تُعد أثمن مقومات البرنامج اﻹنمائي وإنه من المهم أن يتم تعزيز المكاتب القطرية في البلدان التي توجد بها برامج ذات أولوية.
    À cet égard, une délégation a dit qu'elle pensait, comme l'Administrateur, que le réseau des bureaux de pays était le principal atout du PNUD et qu'il importait de renforcer les bureaux de pays dans les pays de programme prioritaires. UN وفي ذلك الصدد، قال أحد الوفود إنه يتفق مع مدير البرنامج في أن شبكة المكاتب القطرية تُعد أثمن مقومات البرنامج اﻹنمائي وإنه من المهم أن يتم تعزيز المكاتب القطرية في البلدان التي توجد بها برامج ذات أولوية.
    Dans la Déclaration ministérielle adoptée à cette occasion, les ministres affirmaient : < < Nous appuyons également la proposition de renforcer les bureaux sous-régionaux de la CEA. UN وجاء في البيان الوزاري المعتمد في تلك المناسبة ما يلي: " إننا ندعم أيضا الاقتراح الذي يدعو إلى تعزيز المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    L'intervenante a souligné que les équipes d'appui aux pays s'étaient avérées un moyen de renforcer les bureaux de pays. UN وأبرزت بأن أفرقة الدعم القطري قد برهنت سلفا عن أنها وسيلة لتعزيز المكاتب القطرية.
    Le Comité s'est fait fournir un résumé de tous éléments proposés en vue de renforcer les bureaux de pays, à savoir : UN وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بموجز لجميع العناصر المقترحة لتعزيز المكاتب القطرية، وهي:
    Le représentant de l'Égypte, prenant la parole au nom des États africains, s'est félicité des efforts actuellement déployés dans le but de renforcer les bureaux régionaux et sous-régionaux et a lancé un appel pour que ceux-ci disposent de personnel suffisant et s'appuient sur un cadre stratégique régional de prestation afin d'assurer une cohérence et un impact accrus. UN ورحب ممثل مصر، الذي تكلم بالنيابة عن الدول الأفريقية، بالجهود الحالية لتعزيز المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية، وطالب بتزويدها بالعدد الكافي من الموظفين وتعزيزها عن طريق توفير قدر أكبر من الترابط والتأثير.
    15. Prie le Directeur exécutif de poursuivre ses efforts et d'accroître l'appui fourni en vue de renforcer les bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement afin de contribuer à la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali; UN 15 - يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة جهوده وزيادة دعمه لتعزيز المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حتى تساهم في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية؛
    Pour réaliser ces objectifs, la Directrice exécutive se proposait de renforcer les bureaux de pays en nommant sept nouveaux représentants du Fonds et un administrateur de programme recruté sur le plan international, dont deux fonctionnaires transférés du siège, pour les bureaux du FNUAP en Guinée-Bissau, en Haïti, en Jordanie, en Mongolie, en République démocratique populaire lao, au Tchad, dans les territoires occupés de Palestine et en Turquie. UN وتحقيقا لهذه اﻷهداف، اقترحت المديرة التنفيذية تعزيز ملاك الموظفين بالمكاتب القطرية عن طريق تعيين سبعة ممثلين جدد للصندوق وموظف برمجة دولي، ونقل موظفين من المقر، ﻹلحاقهم بالمكاتب في اﻷردن، وتركيا، وتشاد، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وغينيا - بيساو، ومنغوليا، وهايتي، واﻷراضي الفلسطينية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد