ويكيبيديا

    "de soumettre le projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عرض مشروع
        
    • أن تقدم مشروع
        
    • يقدم مشروع
        
    Il a par ailleurs été suggéré à la Réunion d'envisager de soumettre le projet d'accord aux juges du Tribunal aux fins d'observations. UN واقترح كذلك أن ينظر الاجتماع في إمكانية عرض مشروع الاتفاق على قضاة المحكمة التماسا ﻵرائهم.
    Il est prévu de soumettre le projet de loi relatif au système électoral fondé sur les districts au Parlement au cours des prochaines semaines. UN 35 - ومن المتوخى عرض مشروع قانون بشأن نظام الكتل الانتخابية للمقاطعات على البرلمان في الأسابيع المقبلة.
    Le Gouvernement a l'intention de soumettre le projet de loi à l'Assemblée nationale d'ici au mois d'août 2003. UN وتعتزم الحكومة عرض مشروع هذا القانون على الجمعية الوطنية بحلول آب/أغسطس 2003.
    26. La Réunion a décidé de prier le Secrétariat de soumettre le projet de budget avant le 1er septembre 1995. UN ٢٦ - وقرر الاجتماع أن يطلب الى اﻷمانة العامة أن تقدم مشروع الميزانية بحلول ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    7. Prie le secrétariat de soumettre le projet révisé de directives techniques et les observations reçues à ce sujet à la Conférence des Parties à sa dixième réunion, pour examen et adoption éventuelle. UN 7 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم مشروع المبادئ التوجيهية التقنية المنقحة والتعليقات الواردة على هذا المشروع إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر للنظر فيه وإمكانية اعتماده.
    Ayant achevé ses travaux, le Groupe de travail a décidé de soumettre le projet de convention à la Commission pour adoption à sa trente-quatrième session, devant avoir lieu à Vienne du 25 juin au 13 juillet 2001. UN وبعد أن أنجز الفريق العامل أعماله، قرر أن يقدم مشروع الاتفاقية الى اللجنة لكي تعتمده في دورتها الرابعة والثلاثين التي ستعقد في فيينا من 25 حزيران/يونيه الى 13 تموز/يوليه 2001.
    Le Gouvernement coréen a l'intention de soumettre le projet de loi à l'Assemblée nationale d'ici au mois d'août 2003. UN وتعتزم الحكومة الكورية عرض مشروع هذا القانون على الجمعية الوطنية بحلول آب/أغسطس 2003.
    b) De prier le Secrétaire général de soumettre le projet de déclaration aux services appropriés du Centre pour les droits de l'homme en vue de sa révision technique; UN )ب( أن تطلب إلى اﻷمين العام عرض مشروع اﻹعلان، في أقرب وقت ممكن، على الدوائر المختصة في مركز حقوق اﻹنسان لتنقيحه تقنيا؛
    18. Des amendements à la loi sur l'accueil des demandeurs d'asile et l'intégration des immigrants sont actuellement en cours d'élaboration, et le Gouvernement a prévu de soumettre le projet de loi au Parlement à l'automne 2010. UN 18- ويجري الإعداد لإدخال تعديلات على القانون المتعلق باستقبال ملتمسي اللجوء وإدماج المهاجرين، وتزمع الحكومة عرض مشروع القانون على البرلمان في خريف عام 2010.
    Le Gouvernement coréen a l'intention de soumettre le projet de loi à l'Assemblée nationale dès que les deux conventions internationales pertinentes, la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, auront été ratifiées par l'Assemblée nationale. UN وتعتزم حكومة كوريا عرض مشروع القانون على الجمعية الوطنية فور تصديقها على الاتفاقيتين الدوليتين ذاتا الصلة، وهما الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Je remercie également la délégation de la Fédération de Russie de l'initiative qu'elle a prise, il y a plus de sept ans, de présenter l'importante question du terrorisme nucléaire au Comité spécial et de soumettre le projet de convention initial sur lequel le projet actuel est fondé. UN وأعرب عن التقدير أيضا لوفد الاتحاد الروسي على المبادرة التي تقدم بها أفراده قبل أكثر من سبع سنوات، وذلك باستحداث مسألة الإرهاب النووي الهامة في اللجنة المخصصة، وعلى عرض مشروع الاتفاق الأولي الذي يستند إليه مشروع الاتفاقية الحالي.
    2. Décide de soumettre le projet de résolution ci-après à l'Assemblée générale en vue de son adoption à titre prioritaire, afin de faciliter la mise en œuvre sans délai de la teneur du texte joint: UN ٢- يقرر عرض مشروع القرار التالي على الجمعية العامة لاعتماده على سبيل الأولوية تيسيراً لوضع النص المدرج أدناه موضع التنفيذ في الوقت المحدد:
    2. Décide de soumettre le projet de résolution ci-après à l'Assemblée générale en vue de son adoption à titre prioritaire, afin de faciliter la mise en œuvre sans délai de la teneur du texte joint: UN ٢- يقرر عرض مشروع القرار التالي على الجمعية العامة لاعتماده على سبيل الأولوية تيسيراً لوضع النص المدرج أدناه موضع التنفيذ في الوقت المحدد:
    2. Décide de soumettre le projet de résolution ci-après à l'Assemblée générale en vue de son adoption à titre prioritaire, afin de faciliter la mise en œuvre sans délai de la teneur du texte joint: UN ٢- يقرر عرض مشروع القرار التالي على الجمعية العامة لاعتماده على سبيل الأولوية تيسيراً لوضع النص المدرج أدناه موضع التنفيذ في الوقت المحدد:
    Prie également le Secrétariat de soumettre le projet final de directives techniques actualisées à la Conférence des Parties pour examen en tant que document d'information à sa douzième réunion; UN 6- يطلب إلى الأمانة أن تقدم مشروع المبادئ التوجيهية التقنية المستكمل النهائي إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه كوثيقة معلومات في اجتماعه الثاني عشر؛
    Dans cet ordre d'idées, le Canada a décidé de soumettre le projet de résolution A/C.1/61/L.23, qui demande l'ouverture immédiate des négociations sur un traité en ce sens au sein de la Conférence du désarmement. UN ودعما لهذه الرؤية، قررت كندا أن تقدم مشروع القرار A/C.1/61/L.23، الذي يدعو إلى البدء الفوري بمفاوضات حول هذه المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح.
    4. Décide de soumettre le projet de principes à la Conférence générale à sa trente-troisième session, pour examen, révision finale et adoption éventuelle. UN 4 - تقرر أن تقدم مشروع المبادئ إلى المؤتمر العام في دورته الثالثة والثلاثين للنظر فيه وتنقيحه بصيغة نهائية وإمكان اعتماده.
    a) de soumettre le projet de manuel d'instructions pour examen et approbation éventuelle par la Conférence des Parties à sa prochaine réunion; UN (أ) أن تقدم مشروع الدليل للنظر فيه واحتمال اعتماده من قِبل مؤتمر الأطراف في اجتماعه المقبل؛
    a) de soumettre le projet de manuel d'instructions pour examen et approbation éventuelle par la Conférence des Parties à sa prochaine réunion; UN (أ) أن تقدم مشروع الدليل للنظر فيه واحتمال اعتماده من قِبل مؤتمر الأطراف في اجتماعه المقبل؛
    67. M. OVIA (Papouasie-Nouvelle-Guinée) dit qu'il a l'intention de soumettre le projet officiellement dans le courant de l'après-midi. UN ٦٧ - السيد أوفيا )بابوا غينيا الجديدة(: قال إنه ينوي أن يقدم مشروع القرار رسميا في النصف الثاني من اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد