Enfin, de son côté, la Convention de 1978 laisse entiers certains problèmes pouvant surgir en matière de réserves en cas de succession d'Etats. | UN | وأخيرا، فإن اتفاقية عام ٨٧٩١ لم تتطرق إلى حل مشاكل معينة يمكن أن تنشأ بشأن التحفظات في حالة خلافة الدول. |
Pour des raisons pratiques, il faudrait commencer par aborder le premier de ces sujets, car la pratique des Etats en matière de succession d'Etats se trouve actuellement dans une phase d'évolution rapide. | UN | وﻷسباب عملية، ينبغي البدء بتناول الموضوع اﻷول ﻷن ممارسة الدول في موضوع خلافة الدول تمر اﻵن في مرحلة تطور سريع. |
Il y a de bonnes raisons de croire qu'en cas de succession d'États, cette règle peut être modifiée. | UN | فثمة أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بجواز تعديل هذه القاعدة في حالة خلافة الدول. |
La meilleure solution serait donc d'en faire un ensemble de directives applicables aux cas futurs de succession d'États. | UN | وبالتالي فإن الأنسب هو استخدام مشاريع المواد باعتبارها مجموعة من التوجيهات للحالات المستقبلية لخلافة الدول. |
De la même façon, en cas de succession d'États, le changement de nationalité des actionnaires qui contrôlent la personne morale peut modifier profondément le statut de cette dernière. | UN | كما أن تغير جنسية فرادى حملة اﻷسهم المتحكمين في الشخص الاعتباري نتيجة لخلافة الدول قد تكون لها نتائج بعيدة المدى على مركز اﻷشخاص الاعتباريين. |
Le problème des relations entre les États concernés et les organisations internationales en cas de succession d'États comporte plusieurs aspects : | UN | ولمشكلة العلاقة بين الدول المعنية والمنظمات الدولية في حالة خلافة الدول جوانب عدة منها: |
Le sort des réserves, des acceptations et des objections, et des déclarations interprétatives en cas de succession d'États | UN | مصير التحفظات والقبول والاعتراض، والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول |
Le sort des réserves, des acceptations et des objections, et des déclarations interprétatives en cas de succession d'États | UN | مصير التحفظات والقبول والاعتراض، والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول |
de succession d'États 589 | UN | والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول 769 |
5.4 Effets juridiques des réserves, acceptations et objections en cas de succession d'États | UN | 5-4 الآثار القانونية للتحفظات وقبول التحفظات والاعتراض عليها في حالة خلافة الدول |
Il sera aussi utile aux États pour conclure des accords bilatéraux en cas de succession d'États. | UN | ويمكن للنص أيضا أن يشكل أداة فعالة لإبرام اتفاقات ثنائية بين الدول في حالة خلافة الدول. |
Réserves et déclarations interprétatives en cas de succession d'États | UN | 5 - التحفظات والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول |
En cas de succession d'États et, peutêtre, d'adoption et de mariage, lorsque le changement de nationalité en découle automatiquement, la nationalité sera perdue involontairement. | UN | وفي حالة خلافة الدول، وربما التبني، والزواج عندما يكون تغيير الجنسية إلزامياً، تُفقد الجنسية بصورة لا إرادية. |
Cas de succession d'États visés par les présents articles | UN | حالات خلافة الدول التي تشملها هذه المواد |
Elle crée des difficultés particulières quand il y a changement involontaire de nationalité, en cas par exemple de succession d'États, mais ce n'est pas dans ce cas seulement qu'il faut la repousser. | UN | وبالرغم من أن قاعدة استمرارية الجنسية تطرح صعوبات خاصة في حالة تغيير الجنسية غير الطوعي مثلما هو الشأن في حالة خلافة الدول، فسيكون من الخطأ رفضها في هذه الحالة فحسب. |
Cas de succession d'États visés par les présents articles | UN | حالات خلافة الدول التي تشملها هذه المواد |
de succession d'ÉTATS | UN | المبادئ التي تسري في حالات محددة لخلافة الدول |
On a récemment enregistré de nouveaux cas de succession d'États à l'occasion desquels le problème de la qualité de membre d'organisations internationales, ou plutôt les problèmes découlant de la qualité de membre d'organisations internationales de l'État prédécesseur, ont été soulevés. | UN | وكانت هناك عدة حالات جديدة لخلافة الدول، في اﻵونة اﻷخيرة، برزت خلالها مشكلة العضوية في المنظمات الدولية، أو على اﻷصح المشاكل الناشئة عن عضوية الدولة السلف في المنظمات الدولية. |
. En revanche, elle est pertinente dans d'autres cas de succession d'États, où interviennent au moins deux États concernés. | UN | غير أن التمييز بين الالتزام بتحقيق نتيجة والالتزام بسلوك مهم في الحالات الأخرى لخلافة الدول حيث تكون هناك دولتان معنيتان على الأقل. |
Ces principes portent sur les questions du retrait et de l'octroi de la nationalité, du droit d'option et des critères applicables au retrait et à l'octroi de la nationalité dans divers types de succession d'États, et ne doivent pas être interprétés en dehors du contexte spécifique de la succession d'États. | UN | وتتعلق هذه المبادئ بمسائل سحب الجنسية ومنحها، وبحق الخيار والمعايير المطبقة على سحب الجنسية وعلى منحها في شتى أصناف خلافة الدول، ويجب ألا تفسر خارج السياق المحدد لخلافة الدول. |