ويكيبيديا

    "de surpopulation carcérale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اكتظاظ السجون
        
    • الاكتظاظ في السجون
        
    • الاكتظاظ فيها
        
    • لاكتظاظ السجون
        
    • للاكتظاظ
        
    Des mesures sont en train d'être prises pour remédier au problème croissant de surpopulation carcérale et à d'autres griefs. UN ويجري اتخاذ تدابير لمعالجة دواعي القلق المتزايد إزاء مشكلة اكتظاظ السجون وشكاوى أخرى تتعلق بها.
    Le Maroc s'est enquis des mesures prises s'agissant de la situation récurrente en matière de surpopulation carcérale. UN واستفسر المغرب عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بمعالجة مشكلة اكتظاظ السجون.
    La plupart des cantons ne connaissent pas ou plus de surpopulation carcérale. UN ولا تعاني معظم الكانتونات إلى حد ما من اكتظاظ السجون.
    Elle a encouragé la République centrafricaine à remédier au problème de surpopulation carcérale et à garantir des conditions de vie décentes aux personnes privées de liberté. UN كما شجع الاتحاد الدولة على التصدي لمسألة الاكتظاظ في السجون وضمان أوضاع معيشية لائقة للمحتجزين.
    Le Gouvernement s'emploie également à lutter contre le grave problème de surpopulation carcérale en améliorant les infrastructures et en réduisant le recours à la détention préventive. UN وتسعى الحكومة أيضاً إلى القضاء على المشكلة الخطيرة المتمثلة في الاكتظاظ في السجون من خلال تحسين الهياكل الأساسية والحد من اللجوء إلى الحبس الاحتياطي.
    71. Les prisons rwandaises sont constituées de ces centres surpeuplés et le niveau de surpopulation carcérale dépasse largement le seuil du tolérable. UN ١٧- والسجون في رواندا تتألف من هذه المراكز المكتظة بالسجناء ويتعدى مستوى الاكتظاظ فيها بكثير العتبة التي يمكن قبولها.
    Avec 337 %, le Kenya enregistre le taux le plus élevé de surpopulation carcérale au monde. UN ويوجد أعلى معدل لاكتظاظ السجون في العالم في كينيا، حيث تبلغ نسبة نزلاء السجون 337 في المائة من السعة.
    Le taux de surpopulation carcérale est de 25 %, contre 54 % en 2010. UN 6- وتبلغ نسبة اكتظاظ السجون 25 في المائة، مقابل 54 في المائة في عام 2010.
    Le Comité demeure cependant vivement préoccupé par les taux de surpopulation carcérale, qui, même si, dans certains établissements, ils sont sensiblement à la baisse, demeurent alarmants, particulièrement dans les territoires d'Outre-mer. UN بيد أن اللجنة تظل تشعر بقلق شديد إزاء معدلات اكتظاظ السجون التي تظل مفجعة، لا سيما في الأقاليم ما وراء البحار، بالرغم من تراجع هذه المعدلات بشكل كبير في بعض المؤسسات.
    Le Comité demeure cependant vivement préoccupé par les taux de surpopulation carcérale, qui, même si, dans certains établissements, ils sont sensiblement à la baisse, demeurent alarmants, particulièrement dans les territoires d'Outre-mer. UN بيد أن اللجنة تظل تشعر بقلق شديد إزاء معدلات اكتظاظ السجون التي تظل مفجعة، لا سيما في الأقاليم ما وراء البحار، بالرغم من تراجع هذه المعدلات بشكل كبير في بعض المؤسسات.
    Le manque de souplesse dans le système de justice pénale, et notamment le recours excessif à la détention provisoire, ont entraîné des problèmes de surpopulation carcérale. UN وقد تسبَّب انعدام مرونة نظام العدالة الجنائية، ولا سيما الإفراط في استخدام تدبير الاحتجاز على ذمة المحاكمة في اكتظاظ السجون.
    À l'exception de la Jamahiriya arabe libyenne, des Seychelles et de Maurice, les pays africains dont l'indice de développement était élevé connaissaient généralement moins de problèmes de surpopulation carcérale que les autres. UN فباستثناء الجماهيرية العربية الليبية وسيشل وموريشيوس، تنحو البلدان الأفريقية ذات المرتبة العالية من حيث مؤشر التنمية البشرية إلى أن يكون اكتظاظ السجون فيها أقل منه في البلدان ذات المرتبة المنخفضة.
    13. Sir Nigel RODLEY demande si des dates ont été fixées pour la résolution des problèmes de surpopulation carcérale. UN 13- السير نايجل رودلي سأل عما إذا كانت هناك أي تواريخ مستهدفة لحل مشكلة اكتظاظ السجون.
    Les efforts déployés pour surmonter les problèmes de surpopulation carcérale et de malnutrition généralisée sont encore insuffisants à cause de manque de ressources financières. UN 59- ولا تزال الجهود المبذولة من أجل التغلب على مشكلتي اكتظاظ السجون وسوء التغذية المتفشي غير كافية بسبب نقص الموارد المالية.
    29. Le Comité des droits de l'homme s'est déclaré préoccupé par le taux élevé de surpopulation carcérale ainsi que par le taux élevé d'incarcération. UN 29- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى الاكتظاظ في السجون وارتفاع معدل الاحتجاز.
    c) Adopte des mesures urgentes pour faire baisser le taux de surpopulation carcérale. UN (ج) اعتماد تدابير عاجلة لتخفيض نسبة الاكتظاظ في السجون.
    21. M. Diamantino de Conceição (Angola) dit que le taux de surpopulation carcérale est actuellement de 38 %. UN 21- السيد ديامانتينو دي كونسيتشاو (أنغولا) أفاد بأن نسبة الاكتظاظ في السجون تبلغ 38 في المائة في الوقت الراهن.
    Human Rights Watch indique que les femmes détenues sont en situation de surpopulation carcérale et qu'elles n'ont pas suffisamment accès aux soins de santé qui leur sont propres. UN ولاحظت منظمة رصد حقوق الإنسان أن النساء المحتجزات يعانين من الاكتظاظ في السجون وعدم كفاية وصولهن إلى الرعاية الصحية المخصصة للنساء(67).
    41. L'un des éléments sans cesse répété est le lien formel qui existe entre la détention préventive prolongée et les problèmes de surpopulation carcérale et, à chacune de ses visites, l'Expert indépendant passe du temps dans les lieux de privation de liberté, les commissariats et les établissements pénitentiaires, sans pour autant constater de véritables améliorations. UN 41- من العناصر التي تتردد كثيراً التلازُم بين الحجز المؤقت المطول ومشكلات الاكتظاظ في السجون. ففي كل زيارة، يقضي الخبير المستقل وقتاً غير يسير في أماكن الحرمان من الحرية، ومراكز الشرطة، والسجون، ولا يلاحظ أي تحسن يذكر.
    71. Les prisons rwandaises sont constituées de ces centres surpeuplés et le niveau de surpopulation carcérale dépasse largement le seuil du tolérable. UN ١٧- والسجون في رواندا تتألف من هذه المراكز المكتظة بالسجناء ويتعدى مستوى الاكتظاظ فيها بكثير العتبة التي يمكن قبولها.
    Il n'est pas acceptable qu'en plus de la longueur excessive de la détention préventive, les personnes privées de liberté soient victimes de surpopulation carcérale et de sous-alimentation. UN ومن غير المقبول أن يكون الأشخاص المحرومون من حريتهم ضحايا للاكتظاظ في السجون ونقص التغذية، بالإضافة إلى إبقائهم في الحبس الاحتياطي لمدة طويلة للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد