Je suis heureux de vous souhaiter la bienvenue à l'occasion de la cérémonie organisée cette année pour marquer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | يسرني أيما سرور أن أرحب بكم في احتفال هذا العام باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
J'ai le plaisir de vous souhaiter la bienvenue à cette quarante-quatrième session du Comité exécutif. | UN | يسرني أن أرحب بكم في هذه الدورة الرابعة واﻷربعين للجنة التنفيذية. |
Permettez-moi tout d'abord de vous souhaiter la bienvenue à cette cinquante et unième session du Comité exécutif. | UN | أرحب بكم جميعاً في هذه الدورة الحادية والخمسين للجنة التنفيذية. |
J'ai l'insigne honneur et le privilège, au nom du Secrétaire général, de vous souhaiter la bienvenue à cette dix-huitième session du Comité de l'information et je m'en réjouis. | UN | إنها لمناسبة فريدة أن يكون لي امتياز وشرف الترحيب بكم جميعا بالنيابة عن اﻷمين العام في الدورة الثامنة عشرة للجنة اﻹعلام. |
Etant donné que c'est également la première fois que je prends la parole devant la Conférence au cours de la présente session, je saisis cette occasion de vous souhaiter la bienvenue ainsi qu'à nos nouveaux collègues qui nous ont rejoints cette année. | UN | ونظرا ﻷنها أيضا المرة اﻷولى التي أخاطب فيها المؤتمر في هذه الدورة، أنتهز الفرصة لكي أرحب بك رسمياً والزملاء الجدد اﻵخرين الذين وصلوا في هذه السنة. |
Permettez-moi tout d'abord de vous souhaiter la bienvenue à cette 51e session du Comité exécutif. | UN | أرحب بكم جميعاً في هذه الدورة الحادية والخمسين للجنة التنفيذية. |
Vous vous souviendrez qu'au plus fort de la présidence de l'Ukraine, il y a deux ans, j'ai eu l'honneur de vous souhaiter la bienvenue à Genève. | UN | ولعلكم تذكرون أنه حصل لي الشرف، في عز رئاسة أوكرانيا للمؤتمر منذ عامين، أن أرحب بكم في جنيف. |
J'ai le plaisir de vous souhaiter la bienvenue à la quarante-septième session du Comité exécutif. | UN | يسرني أن أرحب بكم في الدورة السابعة واﻷربعين للجنة التنفيذية. |
Je suis très heureuse de vous souhaiter la bienvenue à cette quarante-huitième session du Comité exécutif. | UN | يسرني بالغ السرور أن أرحب بكم في الدورة الثامنة واﻷربعين للجنة التنفيذية. |
1. J'ai le plaisir de vous souhaiter la bienvenue à cette quarante-quatrième session du Comité exécutif. | UN | ١ - يسرني أن أرحب بكم في هذه الدورة الرابعة واﻷربعين للجنة التنفيذية. |
J'ai l’honneur de vous souhaiter la bienvenue et de vous accueillir officiellement à ce Séminaire régional pour les Caraïbes, au nom du Comité spécial chargé d’étudier la situation en ce qui concerne l’application de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. | UN | يشرفني ويسرني أن أقدم لكم أحر تحياتي وأن أرحب بكم رسميا في الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة البحر الكاريبي بالنيابة عن اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. |
Les relations chaleureuses qui se sont développées entre nos deux pays font que je suis particulièrement heureux de vous souhaiter la bienvenue à ce poste élevé et à vous souhaiter plein succès dans l'exécution de vos fonctions. | UN | وإن العلاقات الحارة المتطورة بين أمتينا تجعل من دواعي سروري الخاص أن أرحب بكم في منصبكم السامي وأتمنى لكم الخير في اضطلاعكم بواجباتكم. |
1. J'ai le plaisir de vous souhaiter la bienvenue à cette réunion entre les pays sans littoral, les pays de transit et leurs partenaires de développement. | UN | ١- يسرني أن أرحب بكم في هذا الاجتماع المعقود بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر وبين شركائها في التنمية. |
Je suis heureux de vous souhaiter la bienvenue à l'ONU, à l'occasion de la sixième Réunion de haut niveau entre l'ONU, les organisations régionales et les autres organisations intergouvernementales. | UN | يسرني أن أرحب بكم في الأمم المتحدة في إطار الاجتماع السادس الرفيع المستوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وسائر المنظمات الحكومية الدولية. |
Je voudrais, à l'ouverture de la présente séance, vous dire combien je suis heureux de vous souhaiter la bienvenue au Royaume d'Arabie Saoudite et de vous adresser mes remerciements et ma reconnaissance pour avoir accepté l'invitation à participer à cette conférence, en souhaitant plein succès aux travaux de cette conférence. | UN | أيها الجمع الكريم، يسرني في بداية هذه الجلسة أن أرحب بكم في المملكة العربية السعودية، شاكراً ومقدراً لكم تلبية الدعوة لحضور هذا المؤتمر، متمنياً لمؤتمرنا هذا التوفيق والنجاح. |
Mesdames, messieurs et enfants du monde, permettez-moi de vous souhaiter la bienvenue à ce Débat plénier commémoratif de haut niveau de l'Assemblée générale sur la suite à donner aux textes issus de la session extraordinaire consacrée aux enfants. | UN | أصحاب السعادة، السيدات والسادة، والأطفال من كل أنحاء العالم، أود أن أرحب بكم جميعا في هذا الاجتماع التذكاري العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن متابعة الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
Monsieur le Président, permettez-moi de vous souhaiter la bienvenue et de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement, et de vous assurer de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation. | UN | سيدي الرئيس، أود أن أرحب بكم بحرارة وأن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأؤكد لكم دعم وفدي وتعاونه الكاملين معكم. |
J'ai le privilège de vous souhaiter la bienvenue! | Open Subtitles | إنّه من دواعي سروري أن أرحب بك فيوطنك! |
M. O'SHEA (Irlande) (parle en anglais): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement, et de vous souhaiter la bienvenue à Genève. | UN | السيد أوشيا (آيرلندا) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، اسمح في، بادئ ذي بدء، أن أهنئك على توليك منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح وأن أرحب بك في جنيف. |