des évaluations techniques des capacités nationales ont également été réalisées en Azerbaïdjan, en République de Moldova et en République-Unie de Tanzanie. | UN | كما أُجرِيت تقييمات تقنية للقدرات الوطنية في كل من أذربيجان وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية مولدوفا. |
Le lancement d'un projet de dépôt multinational commencerait par des évaluations techniques solides de la caractérisation, du conditionnement et du transport des déchets. | UN | سيستهل إطلاق مشروع المستودع المتعدد الجنسيات بإجراء تقييمات تقنية سليمة لتحديد خصائص النفايات وتكييفها ونقلها. |
Le lancement d'un projet de dépôt multinational commencerait par des évaluations techniques solides de la caractérisation, du conditionnement et du transport des déchets. | UN | سيستهل إطلاق مشروع المستودع المتعدد الجنسيات بإجراء تقييمات تقنية سليمة لتحديد خصائص النفايات وتكييفها ونقلها. |
En outre, ils veillent à la qualité et à l'objectivité des évaluations techniques menées dans le cadre des examens. | UN | كما ينبغي أن يكفلوا جودة وموضوعية التقييمات التقنية في عمليات الاستعراض. |
En outre, ils veillent à la qualité et à l'objectivité des évaluations techniques menées dans le cadre des examens. | UN | كما ينبغي أن يكفلوا جودة وموضوعية التقييمات التقنية في عمليات الاستعراض. |
L'une des évaluations techniques menées à bien lors de la période considérée concernait le programme de missiles Al Samoud 2. | UN | 7 - ويتعلق أحد التقييمات التقنية الذي انتهي منه خلال الفترة المشمولة بالتقرير ببرنامج قذائف الصمود - 2. |
des évaluations techniques ont également été menées en Afrique de l'Est en vue de renforcer la législation et les capacités en matière de détection et de répression. | UN | وأجريت أيضاً تقييمات تقنية لتعزيز التشريعات وقدرات إنفاذ القانون في شرق أفريقيا. |
En tant qu'organisme opérationnel sur le terrain, l'Office procède à des évaluations techniques dans le cadre de ses programmes et sous-programmes concernant l'éducation, la santé et l'aide d'urgence et les services sociaux. | UN | إن الأونروا، بوصفها وكالة تنفيذية في الميدان، تجري تقييمات تقنية في إطار برامجها وبرامجها الفرعية في مجالات التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية. |
Elles ont fortement soutenu que le Comité s'était écarté du mandat qui lui était assigné, à savoir fournir des évaluations techniques et s'en tenir à l'évaluation des demandes conformément aux critères énoncés dans les décisions pertinentes des Parties. | UN | وأعربوا بقوة عن رأي مفاده أن اللجنة خرجت عن حدود اختصاصاتها بتوفير تقييمات تقنية والتقيد بتقييم التعيينات وفقا لمعايير موضوعة في مقررات الأطراف الوثيقة الصلة. |
Le Bureau du Représentant spécial et l'UNICEF communiquent au Département des opérations de maintien de la paix des évaluations techniques des candidats présélectionnés; | UN | ويقدم مكتب الممثل الخاص للأمين العام واليونيسيف تقييمات تقنية إلى إدارة عمليات حفظ السلام بشأن المرشحين المدرجين في قوائم التصفية المتعين إيفادهـم إلـى بعثات السلام. |
a) procéder à des évaluations techniques approfondies du caractère complet et de la précision des informations relatives au respect des dispositions par les Parties; | UN | (أ) إجراء تقييمات تقنية متعمقة لاكتمال ودقة المعلومات ذات الصلة بامتثال الأطراف؛ |
Les propositions visant à changer d'orientation et leurs modalités d'application devraient être fondées sur des évaluations techniques et objectives. La mise en œuvre effective du Plan d'action sur la sûreté nucléaire dépendra en grande partie du niveau d'aide et de coopération internationales dont bénéficieront les pays en développement. | UN | وينبغي أن تستند اقتراحات وطرائق تصحيح المسار إلى تقييمات تقنية وموضوعية وسيعتمد التنفيذ الفعال لخطة عمل الوكالة للسلامة النووية إلى حد كبير، في جملة أمور، على درجة المساعدة والتعاون الدوليين المقدمين للبلدان النامية. |
:: 6 visites aux opérations de maintien de la paix pour des évaluations techniques et un appui opérationnel, y compris celles en période de transition ou de retrait, afin d'évaluer les progrès réalisés, d'analyser les mandats, les structures et les ressources nécessaires, de faire rapport aux hauts responsables des missions et de guider les travaux des composantes droits de l'homme en ce qui concerne l'exécution des mandats | UN | :: إجراء 6 تقييمات تقنية والقيام بزيارات دعم عمليات حفظ السلام، بما في ذلك البعثات التي تمر بمرحلة انتقالية والبعثات التي يجري خفض حجمها، لاستعراض التقدم وتحليل الآثار على الولاية والهيكل والموارد، وتوفير مدخلات لقيادة البعثة وتوجيهات لعنصر حقوق الإنسان بشأن تنفيذ الولاية |
6 visites aux opérations de maintien de la paix pour des évaluations techniques et un appui opérationnel, y compris celles en période de transition ou de retrait, afin d'évaluer les progrès réalisés, d'analyser les mandats, les structures et les ressources nécessaires, de faire rapport aux hauts responsables des missions et de guider les travaux de la composante droits de l'homme en ce qui concerne l'exécution des mandats | UN | إجراء 6 تقييمات تقنية والقيام بزيارات دعم عمليات حفظ السلام، بما في ذلك البعثات التي تمر بمرحلة انتقالية والبعثات التي يجري خفض حجمها، لاستعراض التقدم وتحليل الآثار على الولاية والهيكل والموارد، وتوفير مدخلات لقيادة البعثة وتوجيهات لعنصر حقوق الإنسان بشأن تنفيذ الولاية |
Il a contribué à la mise en place d'équipes nationales d'intervention en cas d'incident informatique, qui ont mené des évaluations techniques dans 42 pays. | UN | ودعم الاتحاد إنشاء أفرقة وطنية للتصدِّي للحوادث الحاسوبية في سياق تنفيذ التقييمات التقنية في 42 بلداً. |
Le HCR a constaté, à l'issue des évaluations techniques et financières préliminaires des trois offres reçues, que chacune des entreprises avait interprété le cahier des charges de façon très différente. | UN | ولاحظت المفوضية أنه بعد اختتام التقييمات التقنية والسعرية الأولية لثلاث عطاءات وردت، كان فهم كل مقدم عطاء للاحتياجات يتباين تباينا كبيرا مع الآخر. |
Le HCR a constaté, à l'issue des évaluations techniques et financières préliminaires des trois offres reçues, que chacune des entreprises avait interprété le cahier des charges de façon très différente. | UN | ولاحظت المفوضية أنه بعد اختتام التقييمات التقنية والسعرية الأولية لثلاثة عطاءات وردت، كان فهم كل مقدم عطاء للاحتياجات يتباين تباينا كبيرا مع الآخر. |
En outre, ils veillent à la qualité et à l'objectivité des évaluations techniques menées dans le cadre des examens, font en sorte que ces évaluations soient complètes et approfondies et assurent la continuité, la comparabilité et la ponctualité de l'examen. | UN | وينبغي لهم أيضا تأمين جودة وموضوعية التقييمات التقنية الكاملة الشاملة في عمليات الاستعراض مع كفالة استمرارية عمليات الاستعراض وقابليتها للمقارنة وآنيتها. |
Au terme des évaluations techniques et financières et des négociations contractuelles, les experts sont censés entrer en fonctions au cours du dernier trimestre de 2006. | UN | وبعد اكتمال التقييمات التقنية والمالية والمفاوضات التعاقدية، من المتوقع أن يبدأ الخبراء عملهم في الربع الأخير من عام 2006. |
Quant au paragraphe 3 c), il convient de le supprimer car on ne peut dissocier les considérations de prix des évaluations techniques. | UN | أما بالنسبة للفقرة ٣ )ج(، فيجدر حذفها ﻷنه لايمكن فصل اعتبارات السعر عن التقييمات التقنية. |
Certains présentaient des lacunes, principalement en ce qui concerne la qualité de la documentation et des évaluations techniques soumises, et l'absence de conformité entre les plans de sélection et les évaluations techniques. | UN | وبينت بعض الحالات التي استعرضتها اللجنة أوجه قصور، لا سيما في ما يتعلق بنوعية العروض والتقييمات التقنية المقدمة، وعدم التطابق بين خطط اختيار المصادر والتقييمات التقنية. |