ويكيبيديا

    "des capacités et de la coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القدرات والتعاون
        
    • القدرات الوطنية والتعاون
        
    • والقدرات والتعاون
        
    Nous n'avons épargné aucun effort pour élaborer et promouvoir ces initiatives afin d'englober les domaines de la prévention et de la répression et ceux du renforcement des capacités et de la coopération internationale. UN ولم ندخر جهدا لوضع وتعزيز هذه التدابير بحيث تشمل مجالات المنع والقمع وبناء القدرات والتعاون الدولي.
    LES TRAVAUX DE LA COMMISSION ET ACTIVITÉS CONNEXES DE LA CNUCED DANS LE DOMAINE DU RENFORCEMENT des capacités et de la coopération TECHNIQUE UN بذلك من أنشطة للأونكتاد في مجالي بناء القدرات والتعاون التقني
    Un autre domaine dans lequel le renforcement des capacités et de la coopération avec les pays en développement est capital est la mise en œuvre de l'article 76 de la Convention relatif à la définition des limites extérieures du plateau continental. UN والمجال الآخر الذي يتسم فيه تعزيز القدرات والتعاون مع البلدان النامية بالأهمية يتعلق بتطبيق المادة 76 من الاتفاقية على تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري.
    Point 7 de l'ordre du jour: Incidences de la Conférence ministérielle de Doha sur les travaux de la Commission et activités connexes de la CNUCED dans le domaine du renforcement des capacités et de la coopération technique UN البند 7 من جدول الأعمال: الآثار المترتبة على عمل اللجنة في أعقاب مؤتمر الدوحة الوزاري، وأنشطة الأونكتاد ذات الصلة في مجالي بناء القدرات والتعاون التقني
    En ce qui concerne le rapport lui-même, le PNUD a souhaité mettre en exergue les avancées survenues dans le domaine du renforcement des capacités et de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وفيما يتعلق بالتقرير ذاته، ذكرت أن البرنامج الإنمائي حريص على أن يبرز التطورات الجارية حول بناء القدرات الوطنية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Le Nouveau Partenariat stratégique Asie-Afrique travaille à la mise en valeur des ressources humaines et au renforcement des capacités et de la coopération technique afin de créer un climat propice au progrès de ces deux régions. UN وستحث الشراكة على تنمية الموارد البشرية وتحسين بناء القدرات والتعاون الفني من أجل إيجاد بيئة تمكينية للارتقاء بالمنطقتين.
    Comme on l'a indiqué ci-dessus, le succès de la Convention se mesurerait à la disposition des États parties à œuvrer ensemble d'une manière constructive dans les domaines des mesures préventives, du recouvrement d'avoirs, du renforcement des capacités et de la coopération internationale. UN وكما ذُكر أعلاه، سوف يُقاس نجاح الاتفاقية بمدى استعداد الدول الأطراف للعمل معا على نحو بنّاء وتعاوني في مجالات التدابير الوقائية واسترداد الموجودات وبناء القدرات والتعاون الدولي.
    Un représentant a indiqué que le rapport d'activité permettait d'identifier les domaines où des progrès supplémentaires s'avéraient nécessaires comme par exemple dans le domaine du renforcement des capacités et de la coopération technique. UN وقال أحد الممثلين إن التقرير المرحلي يسمح بتحديد المجالات حيثما لزم إجراء مزيد من التقدُّم، وعلى سبيل المثال، بناء القدرات والتعاون التقني.
    La délégation indonésienne se félicite aussi de la création du Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme, qui a un rôle important à jouer dans la promotion du renforcement des capacités et de la coopération internationale et bénéficie de l'appui de l'Indonésie aux niveaux régional et multilatéral. UN ويرحب وفده أيضا بإنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، الذي يقوم بدور قيم في تعزيز بناء القدرات والتعاون الدولي، والذي تدعمه إندونيسيا على المستويين الإقليمي والمتعدد الأطراف.
    Cet optimisme se fonde essentiellement sur le fait que le Programme qui a été convenu est basé sur une méthode d'approche conceptuellement solide qui tient compte des principes de l'autonomie et de la subsidiarité et reconnaît tant l'importance du développement des capacités et de la coopération régionale que le rôle du secteur privé et des organisations non gouvernementales dans la mise en oeuvre du programme. UN ويستند هذا التفاؤل بالدرجة اﻷولى الى أن البرنامج المتفق عليه يستند الى نهج سليم من الناحية المفاهيمية ويأخذ في اعتباره مبادئ الاعتماد على الذات والتكافل ويسلم بأهمية بناء القدرات والتعاون اﻹقليمي ودور القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ البرنامج.
    Les stratégies qui s'opposent efficacement à la traite comprennent des campagnes de sensibilisation et d'information, ainsi que le renforcement des capacités et de la coopération transfrontière afin d'empêcher les femmes de devenir des victimes de la traite. UN 521- وتشتمل الاستراتيجيات الفعالة لمكافحة الاتجار على حملات توعية وحملات إعلامية، وجهود لبناء القدرات والتعاون عبر الحدود الوطنية للحيلولة دون وقوع النساء ضحايا للاتجار.
    Renforcement des capacités et de la coopération UN تعزيز القدرات والتعاون
    49. En appelle aux entités compétentes des Nations Unies pour qu'elles soutiennent les efforts nationaux de rassemblement de données et d'évaluation de l'information par le biais du renforcement des capacités et de la coopération technique; UN 49 - يهيب بكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تدعم الجهود الوطنية الموجهة إلى جمع البيانات وتقييم المعلومات، عن طريق بناء القدرات والتعاون التقني؛
    49. En appelle aux entités compétentes des Nations Unies pour qu'elles soutiennent les efforts nationaux de rassemblement de données et d'évaluation de l'information par le biais du renforcement des capacités et de la coopération technique ; UN 49 - يهيب أيضا بكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تدعم الجهود الوطنية الموجهة إلى جمع البيانات وتقييم المعلومات، عن طريق بناء القدرات والتعاون التقني؛
    VII. Incidences de la Conférence ministérielle de Doha sur les travaux de la Commission et activités connexes de la CNUCED dans le domaine du renforcement des capacités et de la coopération technique 44 UN السابع - الآثار المترتبة على عمل اللجنة في أعقاب مؤتمر الدوحة الوزاري وما يتصل بذلك من أنشطة للأونكتاد في مجالي بناء القدرات والتعاون التقني 47
    Il assurera la supervision des bureaux régionaux et la coordination de leurs travaux avec les autres composantes de la Mission, et aidera l'Administrateur général à superviser les activités du Groupe des investigations, de la documentation et de l'établissement des rapports, du Groupe du renforcement des capacités et de la coopération technique et du Groupe de la justice transitionnelle. UN وسيكفل أيضا الإشراف على المكاتب الميدانية، والتنسيق مع سائر عناصر البعثة، وتوفير الدعم لمكتب كبير الموظفين في الإشراف على أعمال وحدة التحقيق والتوثيق والإبلاغ، ووحدة بناء القدرات والتعاون التقني، ووحدة العدالة الانتقالية.
    f) Assistance dans le domaine du renforcement des capacités et de la coopération technique, à la lumière de la résolution 68/268 de l'Assemblée générale. UN (و) تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات والتعاون التقني، في ضوء قرار الجمعية العامة 68/268.
    Examiner les possibilités, les enjeux et les moyens du renforcement des capacités et de la coopération internationale en matière de développement des techniques spatiales, avec une attention particulière aux activités liées aux petits satellites, et aux besoins des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN مناقشة الفرص والتحديات والقائمة في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء وسبل بناء القدرات والتعاون الدولي في ذلك المجال، وخصوصا فيما يتصل بأنشطة السواتل الصغيرة مع التركيز على احتياجات البلدان في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    77. La mise en œuvre du projet a commencé par le programme IAP visant au < < Renforcement des capacités et de la coopération avec les institutions compétentes en vue de l'intégration des femmes de milieux ruraux et des femmes issues de petites communautés ethniques sur le marché du travail > > . UN 77- وبدأ تنفيذ المشروع من خلال برنامج صك المساعدة السابقة للانضمام المتعلق " بتعزيز القدرات والتعاون مع المؤسسات المعنية في إدماج نساء البيئات الريفية ونساء المجتمعات الإثنية الصغيرة في سوق العمل " .
    En ce qui concerne le rapport lui-même, le PNUD a souhaité mettre en exergue les avancées survenues dans le domaine du renforcement des capacités et de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وفيما يتعلق بالتقرير ذاته، ذكرت أن البرنامج الإنمائي حريص على أن يبرز التطورات الجارية حول بناء القدرات الوطنية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    c) Renforcement des connaissances, des capacités et de la coopération régionales, le but étant de promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes en Asie et dans le Pacifique UN (ج) تعزيز المعارف والقدرات والتعاون الإقليمي من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في آسيا والمحيط الهادئ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد