ويكيبيديا

    "des normes concernant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعايير المتعلقة
        
    • المعايير المتصلة
        
    • معايير بشأن
        
    • المبادئ والقواعد المتصلة
        
    • المعايير الخاصة
        
    • بالمتطلبات القانونية المتعلقة
        
    • معايير فيما يتعلق
        
    • معايير لتنظيم
        
    • قواعد تتصل
        
    ACTIVITES NORMATIVES : EVOLUTION des normes concernant LES DROITS DES AUTOCHTONES UN أنشطة وضع المعايير: تطور المعايير المتعلقة بحقوق السكان اﻷصليين
    Aide au respect des normes concernant les substances appauvrissant la couche d'ozone et les polluants organiques persistants UN المساعدة في تلبية المعايير المتعلقة بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون والملوثات العضوية الثابتة
    La législation ukrainienne définit aussi des normes concernant les charges que les femmes sont autorisées à soulever ou déplacer dans leur travail. UN كما تحدد تشريعات أوكرانيا المعايير المتعلقة بتشغيل المرأة في أعمال تتصل برفع وتحريك اﻷحمال الثقيلة.
    ACTIVITES NORMATIVES : EVOLUTION des normes concernant UN أنشطة وضع المعايير: تطور المعايير المتصلة
    ACTIVITES NORMATIVES : EVOLUTION des normes concernant UN أنشطة وضع المعايير: تطوّر المعايير المتصلة
    Dans une décision historique, la Conférence a décidé d'adopter des normes concernant le travail décent pour les travailleurs domestiques, qui prendront la forme d'une convention contraignante complétée par une recommandation. UN وفي قرار تاريخي، قرر المؤتمر اعتماد معايير بشأن العمل اللائق تخص العمال المنزليين، وستوضع في شكل اتفاقية ملزِمة تستكملها توصية.
    Consciente qu'il est impératif d'assurer le respect et la promotion des principes et des normes concernant les situations d'urgence humanitaire, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة إلى كفالة احترام المبادئ والقواعد المتصلة بحالات الطوارئ اﻹنسانية، والترويج لتلك المبادئ والقواعد،
    Par ailleurs, nous estimons que les événements étonnants dont nous sommes les témoins aujourd'hui, à différents niveaux, font qu'il est de plus en plus nécessaire de s'en remettre à l'ONU pour qu'elle mette au point et établisse des normes concernant la sécurité humaine. UN ومن ناحية أخرى، فإننا نرى أن التطور الذي يشهده عالمنا اليوم، على مختلف الأصعدة، يزيد من الحاجة إلى الاعتماد على الأمم المتحدة لوضع المعايير الخاصة بكافة المسائل المتصلة بالأمن الإنساني.
    II. EVOLUTION des normes concernant LES DROITS DES PEUPLES AUTOCHTONES UN ثانيا - تطور المعايير المتعلقة بحقوق السكان اﻷصليين
    II. EVOLUTION des normes concernant LES DROITS DES PEUPLES AUTOCHTONES UN ثانيا - تطور المعايير المتعلقة بحقوق الشعوب اﻷصلية
    II. EVOLUTION des normes concernant LES DROITS DES PEUPLES UN ثانيا- تطور المعايير المتعلقة بحقوق السكان اﻷصليين ٦٣-٢٥ ٤١
    4. Activités normatives : évolution des normes concernant les droits des autochtones - faits nouveaux et débat général sur les mesures à prendre à l'avenir UN ٤- أنشطة وضع المعايير: المتعلقة بحقوق السكان اﻷصليين - والتطورات الجديدة و مناقشة عامة حول العمل في المستقبل
    II. EVOLUTION des normes concernant LES DROITS DES PEUPLES AUTOCHTONES 26 - 45 13 UN ثانياً - تطور المعايير المتعلقة بحقوق الشعوب اﻷصلية ٦٢ - ٥٤ ٠١
    À cette fin, les pays en développement doivent aussi participer à l'établissement des normes concernant la protection de l'environnement, la santé et la sécurité applicables aux produits qu'ils exportent vers les pays développés. UN ولهذا الغرض، لابد من إشراك البلدان النامية في وضع المعايير المتعلقة بالبيئة والصحة والسلامة للسلع التي تصدرها إلي البلدان المتقدمة.
    7. Activités normatives : Evolution des normes concernant les droits des autochtones : UN ٧- أنشطة وضع المعايير: تطور المعايير المتصلة بحقوق السكان اﻷصليين:
    7. Activités normatives : Evolution des normes concernant les droits des autochtones : UN ٧- أنشطة وضع المعايير: تطور المعايير المتصلة بحقوق السكان اﻷصليين:
    II. ACTIVITES NORMATIVES : EVOLUTION des normes concernant LES DROITS DES PEUPLES AUTOCHTONES UN ثانيا - أنشطة وضع المعايير: تطور المعايير المتصلة بحقوق الشعوب اﻷصلية
    Il est nécessaire d'élargir la représentation des pays en développement dans les conseils exécutifs des institutions de Bretton Woods et leur participation aux prises de décisions et à l'établissement des normes concernant les questions économiques et financières internationales. UN كما ينبغي إيلاء قدراً أكبر من الاهتمام لتمثيل البلدان النامية في المجالس التنفيذية التابعة لمؤسسات بريتون وودز، وفي صنع القرار على الصعيد العالمي وفي وضع معايير بشأن المسائل الاقتصادية والمالية.
    Consciente qu'il est impératif d'assurer le respect et la promotion des principes et des normes concernant les situations d'urgence humanitaire, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة إلى كفالة احترام المبادئ والقواعد المتصلة بحالات الطوارئ اﻹنسانية، والترويج لتلك المبادئ والقواعد،
    (i) des compétences en matière d'emploi (placement des travailleurs, élaboration des programmes de remis au travail, application des normes concernant les étrangers); UN (ط) اختصاصات في مجال العمل (توظيف اليد العاملة، وإعداد برامج للقضاء على البطالة، وتطبيق المعايير الخاصة بالأجانب)؛
    Respect des normes concernant la protection anti-incendie, notamment les asperseurs, mais sans les dépasser (3,4 millions de dollars). UN 13 - الوفاء بالمتطلبات القانونية المتعلقة بمرشات إطفاء الحرائق والوقاية من الحرائق، دون تجاوز تلك المتطلبات: (3.4 ملايين دولار).
    Coordonner l'appui assuré aux Parties pour qu'elles conçoivent un système d'homologation et formulent des normes concernant l'initiative conjointe Indonésie-Suisse mise en œuvre par l'Indonésie. UN تنسيق وتقديم الدعم للأطراف في وضع نظام لإصدار الشهادات وصياغة معايير فيما يتعلق بالمبادرة القطرية الإندونيسية السويسرية.
    85. Dans son rapport sur l'exercice terminé le 31 décembre 1993, le Comité des commissaires aux comptes avait insisté sur la nécessité d'établir des normes concernant les frais généraux des partenaires opérationnels. UN ٨٥ - كان تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ قد أشار الى ضرورة وضع معايير لتنظيم النفقات العامة للشركاء المنفذين.
    Il serait par exemple inapproprié que le Comité spécial énonce des normes concernant la conception et l'application des sanctions. UN ولسوف يكون من غير اللائق مثلاً أن تضع اللجنة الخاصة قواعد تتصل بتصميم وتنفيذ الجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد