C'est aussi un moyen utile de préparer le terrain pour la mise en place du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone. | UN | وتشكل الخطة أيضا وسيلة مهمة لتمهيد الطريق لدعم إنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون. |
La présence du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone aidera le Gouvernement à vaincre ces immenses difficultés. | UN | وسيساعد وجود مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون الحكومةَ على التغلب على هذه التحديات. |
Elle est bien équipée et reçoit un appui logistique du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone. | UN | وقوة الحراسة هذه مجهزة تجهيزا جيدا وتتلقى بعض الدعم اللوجستي من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون. |
Stratégie de fin de mandat du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone | UN | استراتيجية إنجاز مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون |
Stratégie de fin de mandat du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone | UN | استراتيجية الإنجاز لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون |
A. La Section des droits de l'homme et de l'état de droit du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone 42−43 13 | UN | ألف - قسم حقوق الإنسان وسيادة القانون في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون 42-43 16 |
du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone | UN | ألف - قسم حقوق الإنسان وسيادة القانون في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون |
Cette campagne vise à faire prendre conscience, dans les médias locaux et internationaux, de l'engagement continu des Nations Unies en faveur de la Sierra Leone, ainsi que du mandat et des fonctions du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone, dont il sera question ci-dessous. | UN | وتهدف الحملة الإعلامية إلى التوعية عن طريق وسائل الإعلام المحلية والدولية بالتزام الأمم المتحدة المستمر تجاه سيراليون، وبولاية ومهام مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون المشار إليها أدناه. |
VII. Mise en place du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone | UN | سابعا - إنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون |
Nombre de fonctionnaires rapatriés En ce qui concerne le rapatriement des fonctionnaires recrutés sur le plan international, l'écart entre produits prévus et produits exécutés s'explique par la création du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone (BINUSIL) | UN | إن الفرق بين النواتج المخططة والنواتج الفعلية على مستوى عدد الموظفين الدوليين الذين أعيدوا إلى أوطانهم يعود إلى إنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون. |
La stratégie de consolidation de la paix, mise au point avec l'appui du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone, devrait faciliter la réalisation des objectifs de développement à long terme du pays et renforcer ses capacités de prévention des conflits. | UN | وأوضح أن استراتيجية تعزيز السلام التي وضعت بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، من شأنها أن تسهل تنفيذ الأهداف الإنمائية بعيدة المدى لسيراليون وأن تزيد من قدرتها علي تحاشي الصراع. |
À la demande du Gouvernement, une équipe technique ONU-Gouvernement burundais s'est rendue à Freetown du 12 au 19 mai pour se familiariser avec le fonctionnement du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone (BINUSIL). | UN | وبناء على طلب الحكومة، زار فريق تقني مشترك بين الأمم المتحدة وحكومة بوروندي فريتاون في الفترة من 12 إلى 19 أيار/مايو للإطلاع على عمليات مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون. |
Depuis, le travail des composantes droits de l'homme de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUSI) et du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone (BINUSIL) sera redéfini de manière à l'adapter à l'évolution de la situation sur le terrain. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيعاد تحديد عمل مكونات حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون لتكييفه مع الوضع المتغير على أرض الواقع. |
Les objectifs et la structure du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) sont le résultat des enseignements tirés de la création du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone (BINUSIL) et d'une stratégie opérationnelle commune et tiennent compte du programme de réformes de l'ONU. | UN | وقال إن أهداف وهيكل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي تستند إلى الدروس المستفادة من إنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، وإلى استراتيجية مشتركة للعمل، تعبِّر عن برنامج إصلاح الأمم المتحدة. |
La Stratégie de consolidation de la paix, mise au point avec l'appui du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone, devrait faciliter la réalisation des objectifs de développement à long terme du pays et renforcer ses capacités de prévention des conflits. | UN | وأوضح أن استراتيجية تعزيز السلام التي وضعت بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، من شأنها أن تسهل تنفيذ الأهداف الإنمائية بعيدة المدى لسيراليون وأن تزيد من قدرتها علي تحاشي الصراع. |
Le Royaume-Uni attend beaucoup d'une intensification de la collaboration et des consultations entre le Gouvernement et la société civile, les organisations non gouvernementales et le secteur privé, avec l'aide du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone. | UN | وقالت إن بلدها يتطلع إلى رؤية المزيد من التعاون والتشاور فيما بين الحكومة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، وذلك بمساعدة مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون. |
Si, de toute évidence, la coordination se trouve au cœur du mandat du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone, une large part des travaux de la Commission consiste à veiller au bon fonctionnement de cette coordination. | UN | وأنه في الوقت الذي يمثل فيه التنسيق، بالطبع، لُبَّ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، فإن الجزء الأكبر من أعمال اللجنة يتمثل في كفالة نجاح هذا التنسيق. |
Le Royaume-Uni attend beaucoup d'une intensification de la collaboration et des consultations entre le Gouvernement et la société civile, les organisations non gouvernementales et le secteur privé, avec l'aide du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone. | UN | وقالت إن بلدها يتطلع إلى رؤية المزيد من التعاون والتشاور فيما بين الحكومة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، وذلك بمساعدة مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون. |
Le 11 mai, le Représentant exécutif du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone (BINUSIL), Victor da Silva Angelo, a présenté un exposé au Conseil. | UN | استمع المجلس في 11 أيار/مايو إلى إحاطة قدمها الممثل التنفيذي للأمين العام لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، فكتور دا سيلفا أنجيلو. |
M. Angelo [Représentant exécutif du Secrétaire général chargé du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone (BINUSIL)] dit que le but du Gouvernement est d'éliminer les causes profondes du conflit, qui sont recensées dans le rapport de la Commission pour la vérité et la réconciliation. | UN | 7 - السيد أنجلو (الممثل التنفيذي للأمين العام لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون): قال إن هدف حكومة سيراليون هو معالجة الأسباب الجذرية للصراع، كما جاء في تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة. |
Avec l'appui du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone, le Gouvernement a commencé à mettre en œuvre ce plan pour lequel des financements complémentaires sont demandés. | UN | وقد شرعت الحكومة، بدعم من المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون، في تنفيذ الخطة التي يجري جمع تمويل تكميلي لها. |