ويكيبيديا

    "du groupe international de contact" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لفريق الاتصال الدولي
        
    • فريق الاتصال الدولي
        
    • مجموعة الاتصال الدولية
        
    • وفريق الاتصال الدولي
        
    Onzième réunion du Groupe international de contact sur la Guinée UN الاجتماع الحادي عشر لفريق الاتصال الدولي المعني بغينيا
    Treizième réunion du Groupe international de contact sur la Guinée UN الاجتماع الثالث عشر لفريق الاتصال الدولي المعني بغينيا
    Première session du Groupe international de contact UN الدورة الأولى لفريق الاتصال الدولي المعني بغينيا
    - Appel à la communauté internationale, notamment dans le cadre du Groupe international de contact sur Madagascar (GIC-M), pour qu'elle appuie la position de l'UA. UN - دعوة المجتمع الدولي إلى دعم موقف الاتحاد الأفريقي ، ولا سيما في إطار فريق الاتصال الدولي المعني بمدغشقر.
    Le Groupe rappelle les mesures prises à ce jour par les organisations internationales représentées au sein du Groupe international de contact sur la Guinée. UN 8 - ويذكّر الفريق بالتدابير التي اتخذتها حتى الآن المنظمات الدولية الممثلة ضمن فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا.
    L'ONU se félicite de la mise en place du Groupe international de contact sur la République centrafricaine et reste disposée à continuer à œuvrer dans ce cadre à la recherche de solutions durables à la crise dans le pays. UN وترحب الأمم المتحدة بإنشاء مجموعة الاتصال الدولية المعنية بجمهورية أفريقيا الوسطى، وهي على أهبة الاستعداد لمواصلة العمل في هذا الإطار بحثاً عن حلول دائمة للأزمة التي تعصف بالبلاد.
    Cinquième réunion du Groupe international de contact sur la Guinée UN الاجتماع الخامس لفريق الاتصال الدولي المعني بغينيا
    3. Salue la tenue, à Brazzaville, le 3 mai 2013, sous les auspices de la Commission de l'UA et de la CEEAC, de la réunion inaugurale du Groupe international de contact sur la RCA (GIC-RCA). UN 3 - يشيد بعقد الاجتماع الافتتاحي لفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى في برازافيل في 3 أيار/مايو 2013، تحت رعاية مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    5. Se félicite en outre du bon déroulement de la deuxième réunion du Groupe international de contact sur la République centrafricaine (GIC-RCA) et appelle toutes les parties prenantes à œuvrer à la mise en œuvre effective de ses conclusions; UN 5 - ويرحب كذلك بنجاح عقد الاجتماع الثاني لفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى وبالنداءات الموجهة إلى جميع الجهات صاحبة المصلحة للعمل في سبيل التنفيذ الفعال للاستنتاجات التي توصل إليها؛
    La onzième réunion du Groupe international de contact sur la Guinée s'est tenue à Conakry, le 22 février 2010, UN 1 - عُقد الاجتماع الحادي عشر لفريق الاتصال الدولي المعني بغينيا() في كوناكري في 22 شباط/فبراير 2010.
    Le Conseil a exprimé sa gratitude aux pays et aux organisations internationales membres du Groupe international de contact sur Madagascar, pour leurs efforts dans le suivi de la situation à Madagascar. UN وأعرب المجلس عن امتنانه للبلدان والمنظمات الدولية التابعة لفريق الاتصال الدولي المعني بمدغشقر للجهود التي تبذلها من أجل رصد الحالة في مدغشقر.
    et Coprésident du Groupe international de contact sur le Libéria UN المشارك لفريق الاتصال الدولي لليبريا
    Rencontrant le 28 août à Bissau les représentants locaux du Groupe international de contact sur la Guinée-Bissau, la Ministre de la justice a tiré les enseignements de l'opération Bissalanca. UN 22 - وفي اجتماع عُقد في 28 آب/أغسطس مع الممثلين المحليين لفريق الاتصال الدولي المعني بغينيا - بيساو، قدمت وزيرة العدل لمحة عامة عن الدروس المستفادة من عملية بيسالانكا.
    Le Conseil prend note du communiqué de la cinquième réunion du Groupe international de contact sur Madagascar (GIC-M), tenue à Addis-Abeba le 18 février 2010; UN ويحيط علما بالبيان الصادر عن الاجتماع الخامس لفريق الاتصال الدولي المعني بمدغشقر الذي عقد في أديس أبابا في 18 شباط/فبراير 2010؛
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint copie du communiqué final de la treizième réunion du Groupe international de contact sur la Guinée, tenue à Conakry les 15 et 16 mai 2010 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الختامي للاجتماع الثالث عشر لفريق الاتصال الدولي المعني بغينيا الذي عُقد في كوناكري يومي 15 و 16 أيار/مايو 2010.
    Ils se sont donc félicités des efforts déployés par la communauté internationale, en particulier dans le cadre du Groupe international de contact sur le Libéria, pour trouver les moyens de prêter appui et assistance à l'ECOMOG sur les plans diplomatique, politique, militaire et autres. UN ولذلك رحبوا بالجهود الراهنة التي يبذلها المجتمع الدولي، لا سيما من خلال فريق الاتصال الدولي المعني بليبريا، لاستكشاف سبل توفير الدعم الدبلوماسي والسياسي والعسكري وغيره من أنواع الدعم والمساعدة لفريق الرصد.
    Faisant partie d'un groupe restreint de conseillers du facilitateur, et représentant les Nations Unies auprès du Groupe international de contact sur la Guinée, il a fermement encouragé un retour rapide à l'ordre constitutionnel. UN وقد قام، بوصفه واحدا من مجموعة أساسية من المستشارين للميسّر - فضلا عن كونه يمثل الأمم المتحدة في فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا - بالتشجيع بقوة على العودة حالا إلى النظام الدستوري.
    Mon Représentant spécial a joué un rôle clef dans la promotion d'une approche coordonnée et concertée entre les membres de la communauté internationale à l'appui des efforts de paix en Somalie, notamment par le biais du Groupe international de contact sur la Somalie créé en 2006. UN وقد أدى ممثلي الخاص دورا أساسيا في تشجيع اتباع نهج منسق ومتضافر من جانب أعضاء المجتمع الدولي دعما لجهود السلام في الصومال، بما في ذلك ما تم من خلال فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال الذي أنشئ سنة 2006.
    1. Accueille favorablement les décisions du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et les conclusions du quatrième Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, qui s'est tenu à N'Djamena le 18 avril 2013, et du Groupe international de contact sur la République centrafricaine, qui s'est réuni le 3 mai 2013 à Brazzaville; UN 1- يرحِّب بقرارات مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وبالنتائج التي حققها مؤتمر القمة الرابع لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية، المعقود في نجامينا في 18 نيسان/أبريل 2013، ونتائج فريق الاتصال الدولي بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى في اجتماعه المعقود في 3 أيار/مايو 2013 في برازافيل؛
    Malgré cela, les dirigeants de la junte assurent qu'ils sont prêts à remettre le pouvoir à un président civil, le chef de la junte s'étant engagé à soutenir un processus de transition sous l'égide du Groupe international de contact. UN ورغم ذلك، يؤكد قادة المجلس العسكري أنهم مستعدون لتسليم السلطة إلى رئيس مدني، حيث التزم رئيس المجلس العسكري بدعم عملية انتقالية تحت رعاية مجموعة الاتصال الدولية.
    - Se référant aux délibérations et résolutions de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), de l'Union africaine, de l'Organisation des Nations Unies et du Groupe international de contact sur la Guinée; UN واستنادا إلى مداولات وقرارات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي ومنظمة الأمم المتحدة وفريق الاتصال الدولي المعني بغينيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد