| Les troubles du sommeil sont les manifestations les plus communes du traumatisme. | UN | والاضطرابات في النوم هي أكثر مظاهر الصدمة شيوعا. |
| Je suis allé le voir vaguement déprimé, pour des troubles du sommeil. | Open Subtitles | ذهبت إليه أعاني من اكتئاب طفيف ومشاكل في النوم |
| Il y a ce docteur à qui il suffit de dire qu'on a des troubles du sommeil. | Open Subtitles | هناك دكتور وفقط يجب عليكي اخباره بأن لديكي مشاكل في النوم |
| Elle surveille les cycles du sommeil et peut stimuler le thalamus, entraînant un sommeil profond. | Open Subtitles | تراقب دورات النوم وتحفّز المهاد عند الضرورة، للدفع إلى حالة نوم أعمق. |
| De la mort-aux-rats et une toxine neurogène peuvent causer saignements et troubles du sommeil. | Open Subtitles | سم الفئران مخلوطاً بسم عصبي وراثي يسبب نزيفاً و اضطراب بالنوم |
| En conséquence, certaines des élèves continuent d'avoir de graves réactions d'angoisse la nuit et souffrent de troubles du sommeil. | UN | ونتيجة لذلك، لا يزال بعض الأطفال يعانون من ردود فعل مخيفـة أثناء الليل، ولا يتمكنون من النوم. |
| Ouais, mais il dort du sommeil du juste. | Open Subtitles | وأنا كذلك إنه مستغرق في النوم سأعاود التحدث بعد قليل، إتفقنا؟ |
| Et bien, il a mentionné qu'il avait des troubles du sommeil. | Open Subtitles | حسناً، لقد ذكر بأنه يعاني مشاكلاً في النوم |
| Je crois que si j'étais un médecin du sommeil, je choisirais un nom plus sympa, genre Dr. | Open Subtitles | لو كنت أنا إختصاصيًا في النوم لاخترت إسما أكثر لُطفًا مثل د. |
| Mais vous en abusiez depuis des années, sans avoir de délires, de troubles du sommeil. | Open Subtitles | لكنّكَ تتعاطى الفايكودين منذ أعوام ولم تعانِ من هذيانٍ ولا اضطراباتٍ في النوم |
| Au pire, certains auront mal à la tête ou des troubles du sommeil. | Open Subtitles | في أسوأ الأحوال , بَعْض الناسِ قَدْ يُواجهونَ صداع أَو مشكلة في النوم |
| Il a aussi présenté des rapports médicaux d'où il ressort qu'en raison de son anxiété il souffre de maux de tête, de vertiges, de troubles du sommeil et, parfois, de difficultés respiratoires. | UN | كما قدّم تقارير طبية تُبيّن أنه يُعاني، نتيجة ما ألَّمْ به من كرب، من حالات صداع ودوار ونقص في النوم كما يُعاني أحياناً من صعوبات في التنفس. |
| Lancer une malédiction du sommeil est une chose, mais la briser ? | Open Subtitles | شتّان ما بين إلقاء لعنة نوم وما بين إبطالها |
| Ceci est une malédiction du sommeil que la Méchante Reine a placé dans le coeur qu'ils partagent. | Open Subtitles | هذه لعنة نوم ألقتها الملكة الشرّيرة على قلبهما المشترك |
| Je sais qu'elle est sous un charme du sommeil. Je peux te dire comment faire pour la réveiller. | Open Subtitles | أعرف أنّها في لعنة نوم وبإمكاني تزويدك بمعلومات لإيقاظها |
| J'ai des troubles du sommeil. J'ai des rêves. | Open Subtitles | كنت أعاني من مشاكل بالنوم وكانت تراودني الأحلام |
| Je veux que tu es l'impression de dériver dans et hors du sommeil, tes yeux s'ouvrent. | Open Subtitles | أريدك أن تشعر بنفسك كأنك متعمق في الدخول و الخروج من النوم عينيك مفتوحتان |
| Le requérant a indiqué aux autorités suédoises qu'il était en très mauvaise santé et qu'il souffrait d'anxiété, de troubles du sommeil, de cauchemars, de difficultés de concentration et de vertiges. | UN | وأبلغ صاحب الشكوى السلطات السويدية بأن حالته الصحية سيئة للغاية - فهو يُعاني من القلق وقلة النوم والكوابيس والأحلام المروعة، كما يُعاني من صعوبات في التركيز ويُصاب بالدوار. |
| Ils peuvent également souffrir de troubles du sommeil, y compris d'insomnie. | Open Subtitles | ربما يعانون ايضا من اضرابات فى النوم ومنها الأرق |
| Tu fais peut-être de l'apnée du sommeil. J'ai entendu ronfler. | Open Subtitles | كل ما اقوله انه قد يكون لديك توقف للتنفس اثناء النوم لقد سمعت شخيراً |
| Certains anciens détenus souffraient également de troubles du sommeil et d’autres maux. | UN | ويعاني السجناء السابقون أيضا من اضطرابات النوم ومن علل أخرى. |
| Environ 28 % des adultes et 30 % des enfants souffrent du syndrome de stress post-traumatique, et certains d'entre eux sont saisis de peurs paniques, ont un comportement d'évitement, connaissent des problèmes scolaires, comportementaux et somatiques, et sont victimes de régression et de troubles du sommeil. | UN | ويعاني حوالي 28 في المائة من الكبار و 30 في المائة من الأطفال من اضطرابات نفسية لاحقة للصدمة، ويبدي الأطفال علامات خوف شديد، ويتبنون سلوكا تهربيا، ويعانون من مشاكل مدرسية وسلوكية وجسدية ومن الارتداد والأرق. |
| L'état comateux dû à la drogue, ce n'est pas du sommeil. | Open Subtitles | فقدان الوعي الناجم عن العقاقير يختلف عن النوم. |