| Il facilite la tâche des deux comités en ce qui concerne les priorités en matière de mise au point de politiques, de questions opérationnelles et de mobilisation dans le secteur humanitaire. | UN | وتيسر الأمانة عمل اللجنتين فيما يتصل بأولويات وضع السياسات، والمسائل التنفيذية والدعوة في قطاع الشؤون الإنسانية. |
| 81. Demande au Département de l'information de renforcer son rôle de plaque tournante dans les relations avec la société civile en ce qui concerne les priorités et préoccupations de l'Organisation des Nations Unies telles que les déterminent ses États Membres ; | UN | 81 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام تعزيز دورها كجهة تنسيق للتفاعل المزدوج الاتجاه مع المجتمع المدني فيما يتصل بأولويات المنظمة وشواغلها التي تحددها الدول الأعضاء؛ |
| Demande au Département de l'information de renforcer son rôle de plaque tournante dans les relations avec la société civile en ce qui concerne les priorités et préoccupations de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 92 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام تعزيز دورها كجهة تنسيق للتفاعل مع المجتمع المدني فيما يتصل بأولويات المنظمة واهتماماتها؛ |
| L'équipe des Nations Unies entreprendra une évaluation du rôle des Nations Unies en ce qui concerne les priorités de développement de la Malaisie | UN | سيقوم فريق الأمم المتحدة بتقييم دور الأمم المتحدة فيما يتعلق بأولويات ماليزيا الإنمائية في أوائل عام 2002. |
| 10. Encourage le PNUD à continuer de faire fond sur les progrès accomplis en ce qui concerne les priorités en matière d'audit pour 2008-2009, ainsi que les 10 grandes priorités pour l'exercice biennal 2010-2011; | UN | 10 - يشجع البرنامج الإنمائي على مواصلة الاستفادة من التقدم المحرز في معالجة الأولويات المتصلة بمراجعة الحسابات في الفترة 2008-2009، وفي معالجة الأولويات العشر العليا لمراجعة الحسابات في فترة السنتين 2010-2011؛ |
| 3. Le Plan d'action de Nairobi, qui a été adopté par les États parties à la première Conférence d'examen, le 3 décembre 2004, puis complété par le rapport intérimaire de la mer Morte, a continué à donner, en ce qui concerne les priorités des États parties, des orientations claires et détaillées à l'Unité. | UN | 3- استمرت خطة عمل نيروبي، التي اعتمدتها الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي الأول المعقود في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، والتي استُكملت بالتقرير المرحلي للبحر الميت في تزويد الوحدة بتوجيهات واضحة وشاملة تتعلق بأولويات الدول الأطراف. |
| Elle décrira ces mesures en ce qui concerne les priorités identifiées pour les recommandations de l'examen du programme, notamment une feuille de route pour leur application, et la fourniture d'un appui aux systèmes nationaux de statistique en vue de l'élaboration de statistiques sur l'emploi. | UN | وسيتضمن وصفا لتلك الإجراءات من حيث الأولويات المحددة لتوصيات الاستعراض البرنامجي، بما في ذلك وضع خريطة طريق لتنفيذها، وتقديم الدعم لنظم الإحصاءات الوطنية لإعداد إحصاءات العمالة. |
| en ce qui concerne les priorités régionales, la paix et la sécurité, l'occupation par une puissance étrangère, la sécurité alimentaire, la pénurie d'eau, la sécurité énergétique, la création d'emplois, la désertification, les changements climatiques et la situation des réfugiés ont tous été soulignés. | UN | وفيما يتعلق بأولويات المنطقة، جرى التشديد على السلام والأمن، والاحتلال الأجنبي، والأمن الغذائي، وندرة المياه، وأمن الطاقة، وتوليد فرص العمل، والتصحر، وتغير المناخ، وحالة اللاجئين. |
| en ce qui concerne les priorités stratégiques, la Mission a réalisé de nets progrès au cours des six derniers mois. | UN | فيما يتعلق بالأولويات الاستراتيجية، حققت البعثة تقدما ثابتا في الأشهر الستة الأخيرة. |
| Demande au Département de l'information de renforcer son rôle de plaque tournante dans les relations avec la société civile en ce qui concerne les priorités et préoccupations de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 93 - تطلب من إدارة شؤون الإعلام تعزيز دورها كجهة تنسيق للتفاعل المزدوج الاتجاه مع المجتمع المدني فيما يتصل بأولويات المنظمة واهتماماتها؛ |
| Demande au Département de l'information de renforcer son rôle de plaque tournante dans les relations avec la société civile en ce qui concerne les priorités et préoccupations de l'Organisation des Nations Unies ; | UN | 92 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام تعزيز دورها كجهة تنسيق للتفاعل مع المجتمع المدني فيما يتصل بأولويات المنظمة واهتماماتها؛ |
| 109. Demande au Département de l'information de renforcer son rôle de plaque tournante dans les relations avec la société civile en ce qui concerne les priorités et préoccupations de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 109 - تدعو إدارة شؤون الإعلام إلى تعزيز دورها كمركز تنسيقي للتفاعل مع المجتمع المدني فيما يتصل بأولويات المنظمة واهتماماتها؛ |
| 109. Demande au Département de l'information de renforcer son rôle de plaque tournante dans les relations avec la société civile en ce qui concerne les priorités et préoccupations de l'Organisation des Nations Unies ; | UN | 109 - تدعو إدارة شؤون الإعلام إلى تعزيز دورها كمركز تنسيقي للتفاعل مع المجتمع المدني فيما يتصل بأولويات المنظمة واهتماماتها؛ |
| Demande au Département de l'information de renforcer son rôle de plaque tournante dans les relations avec la société civile en ce qui concerne les priorités et préoccupations de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 92 - تطلب من إدارة شؤون الإعلام تعزيز دورها كجهة تنسيق للتفاعل مع المجتمع المدني فيما يتصل بأولويات المنظمة واهتماماتها؛ |
| 96. Demande au Département de l'information de renforcer son rôle de plaque tournante dans les relations avec la société civile en ce qui concerne les priorités et préoccupations de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 96 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام تعزيز دورها كجهة تنسيق للتفاعل المزدوج الاتجاه مع المجتمع المدني فيما يتصل بأولويات المنظمة واهتماماتها؛ |
| 96. Demande au Département de l'information de renforcer son rôle de plaque tournante dans les relations avec la société civile en ce qui concerne les priorités et préoccupations de l'Organisation des Nations Unies ; | UN | 96 - تطلب من إدارة شؤون الإعلام تعزيز دورها كجهة تنسيق للتفاعل المزدوج الاتجاه مع المجتمع المدني فيما يتصل بأولويات المنظمة واهتماماتها؛ |
| L'information figurant dans les rapports d'activité nationaux devrait servir à élaborer le Plan d'action mondial d'Habitat II en ce qui concerne les priorités du programme et les priorités en matière de coopération internationale et de renforcement des capacités. | UN | وينبغي استخدام المعلومات الواردة في التقارير المرحلية الوطنية في صياغة خطة العمل العالمية للموئل الثاني فيما يتعلق بأولويات البرنامج واﻷولويات للتعاون الدولي وبناء القدرات. |
| Leurs contributions témoignent de leur soutien à la stratégie de l'Organisation des Nations Unies mise en oeuvre dans le cadre de l'Unité conjointe MINUGUA/PNUD en ce qui concerne les priorités du renforcement des institutions. | UN | وتدل مساهماتها على تأييدها للاستراتيجية التي تتبعها اﻷمم المتحدة في إطار الوحدة المشتركة بين البعثة والبرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق بأولويات تعزيز المؤسسات. |
| Il utilisera les réponses aux questionnaires pour évaluer le travail et les résultats de la Commission et proposer les mesures qui conviennent en ce qui concerne les priorités et le programme de travail. | UN | وسوف يستخدم الفريق العامل المخصص الردود على الاستبيان في تقييم عمل اللجنة وأدائها، واقتراح اﻹجراء الملائم فيما يتعلق بأولويات اللجنة وبرنامج عملها. |
| 10. Encourage le PNUD à continuer de faire fond sur les progrès accomplis en ce qui concerne les priorités en matière d'audit pour 2008-2009, ainsi que les 10 grandes priorités pour l'exercice biennal 2010-2011; | UN | 10 - يشجع البرنامج الإنمائي على مواصلة الاستفادة من التقدم المحرز في معالجة الأولويات المتصلة بمراجعة الحسابات في الفترة 2008-2009، وفي معالجة الأولويات العشر العليا لمراجعة الحسابات في فترة السنتين 2010-2011؛ |
| 3. Le Plan d'action de Nairobi, qui a été adopté par les États parties à la première Conférence d'examen, le 3 décembre 2004, puis complété par le rapport intérimaire de Genève, a continué à donner, en ce qui concerne les priorités des États parties, des orientations claires et détaillées. | UN | 3- استمرت خطة عمل نيروبي، التي اعتمدتها الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي الأول المعقود في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، والتي استُكملت بتقرير جنيف المرحلي، في تزويد وحدة دعم التنفيذ بتوجيهات واضحة وشاملة تتعلق بأولويات الدول الأطراف. |
| Pour arriver à améliorer les choses en ce qui concerne les priorités, les délais et les ressources, il faudrait dresser un bilan précis de la situation (par. 42 à 45). | UN | وبغية معالجة المسألة معالجة أفضل من حيث الأولويات والمهل والموارد لا بد من إجراء تقييم دقيق لنطاقها (الفقرات 42-45). |
| en ce qui concerne les priorités pour les 10 prochaines années mentionnées dans la deuxième partie du rapport (A/68/12 (Part II), elle souhaiterait savoir ce que les États Membres pourraient faire pour s'assurer que ces priorités soient mises en œuvre. | UN | وفيما يتعلق بأولويات السنوات العشر المقبلة على النحو المذكور في الجزء الثاني من التقرير )A/68/12 (Part II)(، قالت إنها ترغب في الاستماع إلى مقترحات بشأن المطلوب من الدول الأعضاء عمله لضمان تنفيذ هذه الأولويات. |
| Ils mettent en relief des questions thématiques et des enjeux fondamentaux au regard des résultats obtenus par l'Organisation, tant en ce qui concerne les priorités stratégiques que les orientations, la conception et l'exécution des programmes. | UN | وقد كشفت نتائج التقييم عن مسائل ومواضيع رئيسية بالنسبة لأداء المنظمة، سواء فيما يتعلق بالأولويات الاستراتيجية للمنظمة أو بسياسة البرامج وتصميمها وتنفيذها. |